Inicio   Resumen   Ortografía   Gramática   Uso   Traducir


Términos geográficos y cosmológicos del pipolés

Entidades astronómicas   Masas continentales   Islas   Montañas   Desiertos   Cuerpos de agua salada   Cuerpos de agua dulce


¿Por qué los antiguos términos geográficos (implantados por las lenguas europeas) no son siempre los más adecuados?  

            En primer lugar, porque están desfasados y necesitan actualizarse. 

            Muchos lugares fueron nombrados sin perspectiva global, antes incluso de ser explorados en su totalidad.  

                        Por ejemplo: "The Caspian Sea" (el mar Caspio) es en realidad un lago.
                                             "The Bay of Bengal" (la bahía de Bengala) es un mar ("oceansea" en pipolés).

            Los territorios explorados eran nombrados principalmente por europeos, instaurando así una perspectiva europea, pero no global.

                        Por ejemplo: “Near East“ (Oriente Próximo) y “Far East“ (Lejano o Extremo Oriente). Todo se clasificaba teniendo en cuenta su cercanía o lejanía respecto a Europa, que incluso se consideró a sí misma como un continente.

            Por otro lado, la geografía era a menudo bautizada en honor al “primer descubridor" europeo que la exploraba.

                        Por ejemplo: “the Bering Sea“ (el mar de Bering) o “the Magellan Strait“ (el estrecho de Magallanes).

            Hace siglos, cuando se nombraron estos lugares, el punto de vista de las etnias locales no era un factor a tener en cuenta. Sin embargo, los tiempos han cambiado.

            En pipolés, océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, canales, lagos, etc. son términos que se aplican racionalmente en base a imágenes satelitales actuales. Y no solo eso: en muchos casosse les añaden nombres locales con los que los propios nativos identificaban estos lugares antes de la llegada de los exploradores occidentales. 

           
Respecto a los términos cosmológicos, seguimos investigando a día de hoy qué es lo que hay ahí fuera (no “ahí arriba“).
.

Definición de los accidentes geográficos: 

continent     
(continente) Vasta extensión de tierra rodeada de agua. En el planeta Tierra existen seis continentes: Eurasia, Africa (África), South America (Suramérica), North America (Norteamérica), Antarctica (Antártica), Australia (Oceanía).
mega-peninsula  (= mega península) una península gigante, como por ejemplo Europe (Europa), India, Indochina, Alaska.
peninsula    (=península) Un área de tierra rodeada en su mayor parte por agua y conectada con el resto del continente.
archipelago  (= archipiélago) Una cadena de islas. Muchos de ellos son las cumbres de cadenas montañosas subacuáticas.
island      (= isla) Superficie de tierra, de menor extensión que un continente y rodeada completamente por agua.
isthmus  (= istmo) Estrecha franja de tierra flanqueada por agua y que conecta dos masas de tierra firme.
cay   (= cayo) isla pequeña, baja (alcanza poca altura sobre las aguas) y arenosa.
ocean  

Se escribe con minúscula cuando se refiere a la vasta masa de agua salada que cubre casi el 75% de la superficie terrestre.

Se escribe con mayúscula inicial (Ocean) cuando hace referencia a cualquiera de las cinco grandes subdivisiones del océano: Pacific, Atlantic, Indian, Arctic, Antarctic.

oceansea    (mar) Cuerpo de agua salada integrado dentro de un océano y enclavado entre dos o más masas de tierra limítrofes. Por ejemplo; Oceansea Caribbean (mar Caribe), Oceansea Bengal (mar de Bengala), Oceansea Arabia (mar de Arabia).
gulf     
(= golfo) Masa de agua salada prácticamente rodeada en su totalidad por tierra firme. Gulf Mexico (golfo de México), Mediterranean Sea (golfo de Mediterráneo) o Gulf Persia (Golfo de Persia).
lagoon      (= laguna) Masa de aguas poco profundas a lo largo de la costa, parcialmente protegida del mar abierto o del océano.
bay   

(= bahía) Masa de agua salada (más pequeña que un golfo) que forma una hendidura en la línea de la costa. Bay Manila (bahía de Manila) o Bay San Francisco (bahía de San Francisco).

cove  (= cala) Ensenada que se adentra en la línea de costa. Menor que una bahía.
channel   ( canal natural) Larga y amplia ruta navegable, como las que hay entre continentes e islas.
strait   (= estrecho) Paso de agua navegable que conecta dos grandes masas de agua. Es mucho más corto y angosto que el canal descrito previamente.
estuary   (= estuario) Curso bajo o boca de un río donde se mezcla el agua dulce con el agua salada de las mareas.
river    (= río) Gran curso natural de agua dulce cuyo cauce discurre sobre la superficie terrestre.
stream  (río de menor tamaño, afluente): curso natural de agua dulce, de menor caudal que un río, que discurre sobre la superficie terrestre.
brook   (riachuelo) Curso natural de agua dulce, de muy poco caudal y profundidad, resultando sencillo vadearlo. Normalmente, los riachuelos desembocan en pequeños ríos (afluentes), éstos en ríos, y éstos finalmente en mares u océanos.
arroyo   ( torrente) Pequeño curso de agua enclavado entre barrancos o pendientes escarpadas, normalmente en zonas áridas. Suele estar seco excepto en época de lluvias torrenciales.
creek   (---) Corriente de agua que fluye en un pantano costero o marisma.
canal  (canal artificial) una ruta de agua estrecha, construida por la mano del hombre, normalmente empleada para irrigación o navegación (atajando distancias entre dos puntos y evitando la circunnavegación).
lake   (= lago) Cuerpo de agua completamente rodeada de tierra, de origen natural o artificial, como el formado por una presa.
pond  (= lago pequeño o laguna) Cuerpo de agua menor que un lago y totalmente rodeado de tierra. de origen natural o artificial (también puede ser como resultado de la construcción de una presa).
.


Uso de mayúsculas

            Solo se escriben en mayúsculas las palabras genéricas que forman parte de un nombre propio.

            Aquí hay algunos ejemplos: Lake Malawi (lago Malaui) y Ocean Atlantic (océano Atlántico).

            Por el contrario, nunca se escribirá en mayúsculas:

            continent Eurasia (continente Euroasiático), nation Danmark (nación Dinamarca), county Cork (condado Cork) o province Quebec (provincia Quebec).

            Escribir the Atlantic Ocean“ ("el oceáno Atlántico) con artículo, como se hace en inglés o en español, es comprensible pero innecesario. Del mismo modo, si escribiéramos the Malawi lake“ ("el lago Malaui") nos estaríamos ajustando a la realidad sólo en el caso de que Malawi tuviera un único lago.

            Por lo tanto, añadir "the" (cualquier artículo determinante) no es necesario.


Orden de las palabras

            A continuación, el orden recomendado (pero no obligatorio) a la hora de nombrar espacios geográficos: 

           
Continent Eurasia ("continente Eurasia"), Lake Malawi (lago Malaui), River Jordan (río Jordán), Mountain Range American Spine ("Dorsal de Montañas Americanas" = Montañas Rocosas + los Andes), Mount McKinley (Monte McKinley), Oceansea Bengal, (mar de Bengala) y Ocean Atlantic (océano Atlántico).

           
*Este orden no es habitual en inglés, pero sí en español.

           
Sin embargo, es preferible alterar este orden en ciudades o entornos más urbanos:

            First Street ("Primera calle) Tulip Avenue (Tulipán avenida), Pine Lane ("Pino carretera")

           
*Este orden no es habitual en español, pero sí en inglés.

            Esto se debe a que durante una conversación rutinaria, el nombre propio del lugar es el elemento distintivo y prioritario que queremos transmitir. En este contexto, los términos “Street, Avenue, o Lane“ (calle, avenida o carretera) son secundarios.

 

“El mundo” se define por su contexto: 

  El mundo para un pez es su pecera. El mundo de una adolescente es su familia, sus amigos, su escuela y todo aquello que le resulta familiar. El mundo para un hindú puede ser La India. El mundo para un diplomático puede ser el planeta Tierra. El mundo para un astrónomo puede ser el universo conocido. Sin contexto, “el mundo“ no tiene significado.  

 

Preferencias a la hora de asignar nombres geográficos

            Un nombre geográfico ideal debería durar milenios, no como los nombres meramente geopolíticos, que son más volubles: vienen y van. Si existen varios términos que definen un lugar concreto, el nombre antiguo o histórico es preferible, a no ser que exista una razón particular para evitarlo. El pipolés usa por ejemplo Mesopotamia y Persia, dos términos antiquísimos y fonéticamente atractivos para referirse a las regiones que actualmente se sitúan en Irak e Irán.

            El pipolés conserva el nombre bíblico de Canaan, que ha sido redenominado como Palestine (Palestina) o Israel en los últimos tiempos. La Biblia resulta una excelente fuente a la hora de encontrar topónimos, no porque sea un libro religioso, sino porque es el texto más antiguo que se ha conservado en esta región. Los nombres coloniales son al fin y al cabo nombres geopolíticos -no geográficos-, y por lo tanto no deberían mantenerse a no ser que los nativos de la era post-colonial así lo decidiesen.

            Por otra parte, existen también razones para dejar de lado un nombre histórico. Son muy diversas. La referencia bíblica al Great Sea (literalmente, el "Gran Mar") se hizo milenios antes de que la gente se diera cuenta de que era en realidad un golfo. Siglos después sería rebautizado como Mediterranean Sea (Mar Mediterráneo, del latín: "el mar entre las tierras de los romanos").

            En pipolés, nos referiremos a él simplemente como Gulf Mediteranean (Golfo Mediterráneo). Existen precedentes similares en la historia, en ocasiones en que algunos lagos fueron tratados como mares.

            Pero veamos más ejemplos de cómo estos conceptos tan asentados en nuestra conciencia colectiva pueden ser cuestionables, Si lo pensamos un segundo, no hay nada “central“ en Centroamérica. ¿Dónde está el centro en la superficie de una esfera?

            Del mismo modo, el "norte" no es lo mismo que "arriba". Ni "oeste" lo mismo que "izquierda".

               Por ello, el pipolés intenta replantearse conceptos del pasado para adaptarlos al futuro.

            Porque "el único realista es el visionario".




Palabras geográficas   Palabras geopolíticas   Palabras espirituales   Diccionario   Crear nuevas palabras   Aprenda
Pipolés