Inicio   Resumen   Ortografía   Gramática   Uso   Traducción


Ortografía pipolesa

"Sound Spell Same" (SSS) - "Se lee como se escribe, se escribe como se lee"



Introducción

        Con el sistema SSS, cuando vemos una palabra pipolesa, sabemos cómo se pronuncia. Cuando escuchamos una palabra en pipolés, sabemos cómo se escribe.

        Como este sistema es consistente e intuitivo, resulta relativamente fácil de aprender para nativos y no nativos del inglés.

        Se trata de una mejora inspirada en el español, un idioma en el que la relación entre lo que se escribe y lo que se pronuncia es mucho más organizada y regular que en inglés.

        Si desea profundizar en las normas generales de escritura, haga click en "Ortografía" en el menú superior y visite el link "Alike English" o versión "A la Inglesa".


Rasgos característicos

        31 sonidos (fonemas), representados por 21 consonantes y 5 vocales (cada vocal tiene una versión corta y una larga). Las vocales largas se marcan con un macrón (guion largo sobre ellas):  ā, ē, ī, ō, ū.

        A cada letra del alfabeto le corresponde un sonido, a cada sonido le corresponde una letra del alfabeto.

        No hay letras dobles (ni consonantes dobles, ni vocales dobles).

        No hay letras mudas (todas las letras se pronuncian).

        “y” se considera consonante, no vocal. Como en "yes" (sí), you (tú), yellow (amarillo).

        Las raíces o lexemas permanecen inalterados con la adición de inicios y terminaciones, prefijos y sufijos (incluyendo los morfemas verbales, que son las terminaciones de los verbos conjugados).

        Se basa en normas consistentes sobre qué sílabas se deben acentuar (en qué sílaba recae la sílaba tónica). Por lo tanto, no hace falta memorizar nada.

        El alfabeto pipolés es:

            a, b, θ, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

            Este alfabeto de 26 letras es idéntico al inglés (que viene del latín) con las siguientes excepciones:

                La letra "c" se convierte en "s" (city = sity) o en "k" (cat = kat). Por ello, en pipolés ya no existe la letra "c".

                La letra "j" se pronuncia como una "j" francesa (= fonema /ʒ/). El mejor ejemplo es la palabra "bonjour". En inglés también existen palabras que se pronuncian de esta forma, como "pleasure" o "vision". *En español, solo existe en su forma pura en el castellano rioplatense: es la forma que tienen muchos argentinos y uruguayos de pronunciar la "ll" o la "y".

                El dígrafo "qu" se reemplaza en pipolés por "kw" (quick = kwik).
 
                El dígrafo "ch" se reemplaza en pipolés por "q" (church = qurq).

                La letra "x" se reemplaza en pipolés por "ks" (expect = ekspekt).

                El dígrafo "sh" se reemplaza en pipolés por "x" (show = xō) (mash = max).
                El dígrafo "th" (que representa el fonema /θ/) se reemplaza en pipolés por la letra theta o zita = θ      (then = θen)      *Su letra mayúscula es: Θ

       
         *Usando macros, presionando "alt" + "a" generará un macrón o guion sobre la vocal, como en ā

         *Usando La combinación de "alt" + "t" producirá "θ".


         Para más detalles, consulte la sección FAQ (Preguntas frecuentes).


Vocales largas y cortas – Se basan en un sistema intuitivo y simple. Además, son fácilmente distinguibles.

            En la primera columna se encuentran las vocales largas del pipolés.

            En la segunda columna se encuentra su pronunciación correspondiente. Haga click en el icono del altavoz y presione "OK" para escucharla.

            En la tercera columna se encuentra la pronunciación exacta según el código IPA (Alfabeto Fonético Internacional).

            *La letra "u" en pipolés se pronuncia como se pronuncia "you" en inglés, pero sin la "i griega" inicial. En definitiva, en español se pronunciaría como una "u" un poco alargada.          

                       


  ā bayed     
se pronuncia como la letra“a” en palabras como (bay = bahía), (say = decir), (may = mayo).

ē bead  i   se pronuncia como la letra“e” en palabras como bēd (bead = talón), (see = ver), hēt (heat =calor).

ī
by  
se pronuncia como la letra“i” en palabras como (by = por, buy = comprar), fīv (five = cinco), ī (eye = ojo)

ō
bode
se pronuncia como la letra“o” en palabras como bōd (by = presagiar), (go = ir), hōm (home = hogar)
                     
ū too  u

se pronuncia como la "u" en la palabra inglesa "you", pero sin la consonante "y" inicial.  Como en  (too = también), blū (blue = azul)


           
Las vocales cortas del pipolés no llevan ningún tipo de acento o marca (columna de la izquierda). Son lo que un hispanohablante consideraría como "vocales "normales" (excepto la "u").


a above    a        
se pronuncia como en inglés above (encima de). En mandarín es 妈. En español, sería como la "a" de Ana o cualquier "a" en general.

e bed    ɛ 
se pronuncia como en inglés bed (cama). En español, sería como la "e" de Elena o cualquier "e" en general.

i bid   ɪ
se pronuncia como en inglés bid (puja). En español, sería como la "i" de Isabel o cualquier "i" en general.

o pod   ɔ se pronuncia como en inglés offer (ofrecer). En español, sería como la "o" de Olga o cualquier "o" en general.
      
u bud   ʌ se pronuncia como en inglés bud (ofrecer). En español no hay equivalente.

 

Consonantes del pipolés:

Para escuchar el sonido de la consonante hemos debido unirlo al de una vocal (en este caso hemos elegido una "i" larga). Esta vocal es irrelevante. Solo sirve para que podamos apreciar el sonido de la consonante.

De nuevo, si quiere oír cómo se pronuncia, simplemente haga click en el icono del altavoz y presione "OK".


b
buy  b
como en by, lab

θ thigh  θ "th" como en thigh, think. *Solo hay un tipo de th" en pipolés

d die  d
como en die, do, day, good

f
fie   f
como en fire, fend, if

g
guy  g
como en guy, give, flag

h
high  h
como en high, how, hello

j joo-Fench-j  ʒ como en francés "bonjour" o en castellano rioplatense (Argentina y Uruguay): "llave", "yo".

k
kite  k
como en kite, cat, back

l
lie  l
como en lie, leg, bill

m
my  m
como en my, man, mom

n
nigh  n
como en nigh, night, no, ten

p
pie  p
como en pie, pet, map

q
chin  ʧ como la "ch" de: chin, church

r
r-Galician-to-run-away   ɾ En español, como la "r suave" de "pero".

s
sigh  s
como en sigh, sun, miss

t
tie  t
como en tie, tea, get

v
tie  v
como en vie, voice, five

w
why  w
como en why, wet, window

x
shy   ʃ   como la "sh" de: shy, show, bluish

y
you   j como en you, yellow

z
zoo   z
como en zoo, ooze
 

Acentuación de sílabas (¿dónde se encuentra la sílaba tónica?)

            En pipolés (como en inglés), en todas las palabras de más de una sílaba, una de ellas está acentuada (esto no significa que tenga una tilde, simplemente qu se trata de la sílaba tónica, la que se pronuncia con más fuerza que las demás).

            Sin embargo, el pipolés (al contrario que en inglés) tiene unas normas estrictas sobre qué sílaba se acentúa cuando hablamos. De este modo, no hace falta memorizar palabras de manera individual en este sentido.

            Funciona de la siguiente forma:

                        Palabras de 2 sílabas: acentuamos (pronunciamos más fuerte) la primera sílaba (1ª).

                                    Ejemplos (con la equivalente inglesa y su traducción española entre paréntesis):  angrē (angry, enfadado), buter (butter, mantequilla), oonlē (only, solo), welcum (welcome, bienvenido), leson (lesson, lección).
                                    alōne (alone, solo), kumpī (comply, cumplir).

                        Palabras de 3 y 4 sílabas: acentuamos la segunda sílaba (2ª).

                                    Ejemplos de palabras de 3 sílabas:  mūtāshun (mutation, mutación), residens (residence, residencia).
                                    Ejemplos
de palabras de 4 sílabas:  illūmēnāt (illuminate, iluminar), transpōrtashun (transportation, transporte), franqiz۔abel (franchisable, franquiciable), institūshun (institution, institución), moderatelē (moderately, moderadamente).

                        Palabras de 5, 6 y 7 sílabas: acentuamos la tercera sílaba (3ª).

                                     Ejemplos:  internashunal (international, internacional), reprēhensabel (reprehensible, reprensible), komūnēkāshuns (communications, comunicaciones).

                        *El máximo número de sílabas que puede tener una palabra en pipolés es 7.

 

Diferencias entre las letras del inglés y del pipolés (ejemplos del inglés entre paréntesis)


  INGLÉS PIPOLÉS EJEMPLOS
  c s / k sukses (success = éxito), krab (crab = cangrejo), sirkel (circle = círculo)

                                                                                Si el sonido en inglés es "k", ya sea en palabras como en "cat" o en palabras como "kitten"... en pipolés la letra se convierte en "k".
                                                                                Si el sonido en inglés es "s", como en"city" o en "say"... en pipolés la letra se convierte en "s".

  ch q
qurq (church = iglesia), qans (chance = oportunidad), piq (pitch = tono), qūz (choose = elegir)
  ck k klok (clock = reloj)
  ce s fens (fence = valla)
  dg j baj (badge = insignia), rēlijen (religion = religión)
  eight āt wāt (wait = esperar - weight = peso) , frāt (freight = carga)
  g g / j jist (gist = quid, clave), jim (gym = gimnasio), gift (gift = regalo), gōrj (gorge = desfiladero)

                                                                        Si el sonido en inglés es "g”, como en "go"...                         en pipolés la letra se mantiene. Sigue siendo “g”.
                                                                        Si el sonido en inglés es "j", como en "jump" o en "gene"... en pipolés la letra se convierte en "j”.

  gn n narl (gnarl = torcedura)
  igh ī hī (high, alto), sī (sigh, suspirar), mīt (might, poderío), rīt (right, correcto o derecho)
  kn n nob (knob, nudo), nāv (knave, truhán), niit (knight, caballero)
  ph f fāz (phase, fase), filosōfer (philosopher, filósofo)

sh
x
xō (show), brux (brush, pincel)

th
θ 
θen (then, entonces)
  q kw kwēn (queen, reina), kwiver (quiver, temblor), kwuōt (quote, cita), kwest (quest, búsqueda)

y (cuando actúa
 como vocal)
ē
armē (army, ejército), windē (windy, ventoso)

     Terminaciones de palabras:


INGLÉS PIPOLÉS EJEMPLOS
  able ābel   aford-ābel (affordable, asequible)

acy
acē aristokrasē (aristocracy, aristocracia)

air
āir fāir, hāir (fair, justo - hair, pelo)

ain
ān gān (gain, ganancia)   

ance
āns qāns (chance, oportunidad)
  ancy ansē expektensē (expectancy, expectativa)

ange
ānj arānj (arrange, acordar)

ary
ārē dikxunārē (dictionary, diccionario)

cious
xus atrōxus (atrocious, atroz)

cle
kel unkel (uncle, tío)
  ed ۔d jump۔d (jumped), liv۔d (lived), fāt۔d (fated), fold۔d (folded), rī۔d (wrote), kēp۔d (kept) - Esp: pasados del verbo saltar, vivir, estar destinado, doblar, escribir, guardar
  ence ens expērēns (experience, experiencia)
  ense ens defēns (defense, defensa)

eous
us korrājus (courageous, valiente)

er
ōr (cuando se trata de una persona) farmōr (farmer, granjer@)

ge
j         
raj, sponj (rage, rabia - sponge, esponja)

ia
ēa mēdēa (media, medios de comunicación)
  ible ābel incredābel (incredible, increíble)
  ies ēz pupē۔s, candēz (puppies, cachorros - candies, golosinas)
  ing ۔ing fly۔ing, sit۔ing (flying, volando - sitting, sentando)

ious
ēus kurēus (curious, curioso)

ire
īr akwīr (acquire, adquirir)
  ism izim aktivizim (activism, activismo)

ity
ītē pyuītē (purity, pureza)

logic
lojik biolojik (biologic, biológico)
  ly rapid۔lē, earlē (rapidly, rápidamente - early, "tempranamente")
  ough ō                
θō, dō (though, aunque - dough, masa)

oid
ōid asterōid (asteroid, asteroide)

oint
ōint pōint (point, punto)

ological
oligikal sīkolojikal (psychological, psicológico)

ounce
ons pronouns (pronounce, pronunciar) --- *[el plural de la palabra inglesa "pronouns" (pronombres) es en pipolés: "prōnoun۔s.]
  ous  us jelus (jealous, celoso), fāmus (famous, famoso)

oy
ōē tōē (toy, juguete), enjōē (enjoy, disfrutar)
  sion xun ōmixun (omission, omisión)

sure
jūr mejūr, plejūr, trejūr (measure, medida - pleasure, placer - treasure, tesoro)

tial
xal potenxal, diferénxal (potential, potencial - differential, diferencial)
  tion xun kōmishun (commission, comisión)
  tious xus kaxus, repetixus (cautious, cauteloso - repetitious, monótono)
  tive tiv aktiv (active, activo)

ture
tūr mikstūr, literatūr (mixture, mezcla - literature, literatura)

tural
tūal ritūal (ritual)
  ty partē (party, fiesta)

uous
ūus kontinūus (continuous, continuo)

y
۔ē sun۔ē (sunny, soleado)


Definiciones:

            “Raíz de la palabra" (lexema):  el núcleo de la palabra al que se pueden añadir (prefijos o sufijos) / (inicios o terminaciones).

            "Prefijo y “sufijo”: ambos separados claramente de la raíz por un guion corto también conocido como "hyphen۔et" ( ۔ ).

                        Cada sufijo y prefijo tienen único significado y se pueden añadir (mediante el citado guion corto) a cualquier raíz.

                                    Ejemplo: re۔send (reenviar).

            “Inicio de palabra” y “terminación de palabra”:  se agregan a la raíz, pero en este caso sin símbolo de por medio (sin guion corto).

                                    Al contrario que los prefijos y los sufijos, estos no tienen un único significado, sino que pueden tener varios.

                                    Ejemplo: attendance (attend + ance). En español, sería similar a "asist-encia".

                                    Ejemplo de terminaciones: tion, sion, ence, ment, s, d, abel, ent.


Pronunciación

            Cualquier persona puede pronunciar las consonantes y vocales pipolesas de acuerdo a su propio idioma, del mismo modo que sucede con el inglés actualmente: nigerianos, australianos, sudafricanos, canadienses, filipinos, irlandeses, por no mencionar a los franceses o a los japoneses, todos pronuncian el inglés de una manera especial y diferente, pero mutuamente comprensible. Como no podía ser menos, esto también pasa en pipolés.

            En cualquier caso, el pipolés sí tiene una pronunciación estándar. Por ejemplo, la "j" se pronuncia como la "j" francesa ("ll / y" argentina) o la "r"  puede ser fuerte como en español o camboyano, etc. Haga click en el icono del altavoz encima de estos párrafos para escuchar de nuevo la pronunciación estándar del pipolés.

            Los mejores hablantes de pipolés imitarán el acento del portugués brasileiro con su "fala cantando" (literalmente, "habla cantando"). Se trata de una tonalidad musical y cantarina que da a su lenguaje una pincelada muy característica. Los mejores exponentes de esta forma de hablar son los cariocas (residentes de Río de Janeiro).
                    
            El objetivo final es el de embellecer el sonido del lenguaje.

Texto de muestra: Puede acceder a textos de muestra en ambas versiones del pipolés ("A la Inglesa" o "SSS - Se lee como se escribe) haciendo click en la pestaña "Ortografía" del menú superior.



Palabras geográficas   Palabras geopolíticas   Palabras espirituales   Diccionario   Crear nuevas palabras   Aprenda
Pipolés