Старт   Введение   Правила написания   Грамматика   Использование языка   Переводчик


Введение в Пиполиз

Почему Пиполиз?

            Проблема более чем 6000 существующих языков заключается в том, что они развивались скачками, - вот почему им порой недостает последовательности, что, в свою очередь, приводит к изобилию слов-исключений. Это не составляет сложности для детей-носителей языка, однако является серьезным препятствием для взрослых не-носителей, эти языки изучающих.

Английский язык имеет статус международного, несмотря на то, что носители этого языка составляют лишь 5% населения Земли. Таким образом, для более двух миллиардов людей, изучающих английский язык, он является иностранным. Грамматика английского языка проще грамматики хинди, арабского и материковых европейских языков, тогда как изучение китайского языка с его тональными особенностями произношения и отсутствием алфавита требует от не-носителей слишком длительного времени. В то же время, среднестатистический англоговорящий ученик средней школы знает 3700 неправильных глаголов; например английский глагол blew (версия на Пиполиз blow۔d), blown (blow۔d), began (begin۔d), begun (begin۔d), bit (bite۔d), bitten (bite۔d), blew (blow۔d), blown (blow۔d), broke (break۔d), broken (break۔d), built (build۔d) – и это лишь крошечная часть слов, начинающихся с буквы “b”. Вторая проблема английского языка заключается в том, что словарный запас его постоянно и бесконтрольно растет. В эру современных технологий новые слова входят в язык достаточно хаотично и практически ежедневно. Какой из вариантов написания словосочетания «база данных» является правильным: “database”, “data-base”, или же “data base”? Редактор научного журнала без филологического образования сделает выбор, которому, вероятно, последуют и остальные. Студент из США или Великобритании должен знать порядка 20000 слов, в Оксфордском словаре английского языка содержится более 600000 слов, а в целом было зарегистрировано более 1000000 английских слов. Такое положение вещей не только создает порой непреодолимые преграды для изучающих английский язык, но и является экономически непродуктивным.

Как показала история, сложность создания совершенно нового языка заключается в том, что лишь незначительно малый процент населения Земли возьмется за его изучение.  
Пиполиз базируется на английском языке, так же как тот, в свою очередь, базируется на англо-саксонском. Пиполиз – это упрощенный, урегулированный, разъясненный и обновленный английский с включением некоторых удобных для изучения приемов из китайского, испанского и некоторых других языков (полный список которых представлен в разделе Вопросы и Ответы). К тому же в Пиполиз имеются четкие правила формирования новых слов, которые значительно упростят и усовершенствуют язык.
     

Общие качества языка Пиполиз 

Слова-основы или корневые слова. Пиполиз базируется на словах-основах, к которым прибавляются приставки и суффиксы, каждый из который имеет единственное значение. Слова-основы не меняют своего написания и отделены от приставок и суффиксов укороченным тире. К примеру, прошедшая форма всех глаголов приобретает следующую форму: корневое слово + укороченное тире +
d, как то tell۔d, live۔d, sell۔d, re۔tell۔d.

Отсутствие исключений для множественного числа существительных. Множественное число для слова “leaf” (лист) в Пиполиз имеет форму “leafs”, множественное число для английского “mouse” (мышь) - “mouses”. В Пиполиз мы говорим “ten thousands”, а не “ten thousand”, как в английском.

Лишь четыре неправильных глагола. Людям, изучающим Пиполиз, не придется выучивать наизусть сотни неправильных глаголов. И, в отличие от английского, в третьем лице единственного числа к глаголу не добавляется окончание “s”, таким образом, мы говорим “i come, you come, he come, we come, they come”. (Для более подробного описания пройдите по ссылке «Грамматика») В Пиполиз также отсутствует прошедшая форма глагола.

Унифицированные приставки. Любая приставка, расположенная перед укороченным тире, имеет лишь одно возможное значение. К примеру, приставка “dis-“ означает действие, противоположное значению глагола-основы, таким образом, “dis-button” означает расстегнуть пуговицы, которые прежде были застегнуты. “Re -” имеет значение «опять», то есть ”re-sell” значит «продать снова» - т.е. перепродать кому-то еще. Помимо того, что значение каждой приставки постоянно и четко обозначено, эти приставки могут быть присоединены к любому слову-основе. (Для более подробного объяснения и списка приставок перейдите в раздел «Грамматика»  «Приставки».)

Унифицированные суффиксы. Так же как и приставки, каждый суффикс имеет свое уникальное значение. Так, суффикс “-ward” означает «в направлении к предшествующему слову-основе». Например, out-ward (наружу), down-ward (вниз), school-ward (в направлении школы), Paris-ward (в направлении Парижа), Mars-ward (в направлении Марса), God-ward (в направлении Бога). Слово “toward” не пишется через тире, поскольку не имеет прямого значения «в направлении к». Таким же образом, суффикс “-ness” превращает любое прилагательное в существительное, как то “messy-ness”. (Подробнее - «Грамматика»  «Суффиксы».)

Значительным преимуществом написания унифицированных приставок и суффиксов через тире является то, что они могут быть присоединены к любому слову, не только к словам, обозначенным в словаре. Формируя новые слова, мы пытаемся максимально утилизировать приставки и суффиксы, так как образованные при их помощи новые слова по прежнему узнаваемы и понятны и не требуют заучивания.

Свобода словообразования. Пиполиз предоставляет неограниченные возможности образования новых слов. Такие слова как "daredevil۔ish", "milktoast۔y", "orangie۔ish", "perfume۔y", "smell۔able", "un۔wear۔able" грамматическая проверка  MS Word подчеркнет красным как ошибки, а любой учитель грамматики отметит их как неправильные, однако любое интуитивно понятное новообразованное слово допустимо в Пиполиз.     

Простые и формальные местоимения. Когда испаноговорящий знакомый в общении с вами переключается с usted (Вы) на  tú (ты), возникает теплое, радушное чувство, ведь таким образом ваши отношения переходят на новый, чуть более близкий уровень. Впервые используется более простое, неформальное местоимение, которое мы как правило используем при общении в кругу друзей или семьи. Теперь за вами стоит выбор, принять ли это деликатное предложение дружбы, ответив при случае тем же простым и неформальным tú (ты). Это приятное свойство языка, доступное также в разной степени и в хинди, русском, португальском, французском, немецком, (т.е. большинстве наиболее распростряненных языков, а также в более чем 40 других языках), отсутствует в английском, однако доступно в языке Пиполиз. (Подробнее - «Грамматика» «Местоимения».)

Исключение гендерных особенностей языка – извечной проблемы родовых местоимений. В Пиполиз используется местоимение "ta" (из северокитайского диалекта Мандарин), в случае если говорящий не хочет указывать определенный род. Например: "Carpentor want۔d -- ta must have at least four years experience." (Требуется плотник -- с опытом работы не менее 4 лет.)

Функциональные существительные. Являются ли Jian-guo и Neville именами-собственными мужского или женского рода? Если вы не владеете китайским или французским, вы вероятнее всего не сможете ответить на этот вопрос. Говоря о фермере, имеем ли мы ввиду обязательно мужчину? В современном обществе, где женщины наконец получили возможность выбирать любой род деятельности, при обсуждении или описании кого-либо слушатель или читатель не всегда понимает, идет ли речь о мужчине или женщине. Функциональные имена существительные в языке Пиполиз имеют окончание “or”, к примеру “amplify۔or” (усилитель) andblend۔or” (блендер). Таким же образом "farm۔or" обозначает человека (мужчину или женщину) который занимается сельским хозяйством, в то время как  "farm۔ort" используется для обозначения фермера-мужчины, а "farm۔orm" – фермера-женщины.  Тот же принцип работает для образования, к примеру, слов golf۔or (гольфист или гольфистка), hike۔orm (туристка, путешественница) , inform۔ort (информант), kidnap۔orts (похитители – мужчины), perform۔orms (исполнительницы).  Кроме того, используется окончание “eer”: “murder۔eer” (некто убитый, мужчина или женщина), “insult۔eerm” (оскорбленная женщина).  Слово “Foreignor” не обозначает человека, совершающего некое действие, однако это слово также имеет функциональное окончание “or”, хоть и без тире, так как оно по прежнему используется для обозначения некоего человека; таким образом “foreignorms” означает «иностранки». (Подробнее -  «Грамматика»  «Функциональные существительные»)

Разделительная точка. В языке Пиполиз разделительная точка отделяет два слова, комбинированное значение которых интуитивно понятно слушающему/читающему. Так, в Пиполиз английское слово “watch” заменяется словом с разделительной точкой -  wristclock”, исключая тем самым необходимость заучивания двух разных слов для обозначения схожих объектов. Подобным образом исключается более тысячи слов, которые люди, изучающие английский язык, вынуждены дополнительно запоминать.  Например: tooth·paste (зубная паста), train·track (железная дорога), street·lamp (уличный фонарь), stove·pipe (печная труба) – в английском языке это, как правило, два разных слова, или слово, которое пишется слитно, или же через тире – все это требует дополнительного заучивания. Слова с разделительной точкой являются одной из основ упрощения языка. Обсуждение использования таких слов, а также их список, представлены в разделах Грамматика и Образование Новых Слов. Для печати разделительной точки, вы можете набрать на клавиатуре "Alt d". Для более подробных указаний обратитесь к разделу Вопросы и Ответы.

Точность в противовес неряшливости. Отсутствие «контроля ошибок» вовсе не означает, что сознательные писатели или разсказчики не прилагают максимума усилий к сохранению точности и описательности в словах и сочетаниях слов. (Прочие из нас могут со спокойной душой писать и говорить все, что заблагорассудится).

Современные ноутбуки и стационарные компьютеры в английском языке назывются просто “computers” (дословно – «вычислительные машины»), не смотря на то, что их фунции выходят далеко за пределы простого вычисления; это как назвать грузовой автомобиль «радио», руководствуясь тем фактом, что радио в нем, действительно, установлено. Заявить, что Шангхай – город с населением 23 миллиона человек было бы, скорее всего, ошибкой. В языке Пиполиз мы говорим  ap 23 millions”, где “ap” используется в качестве неопределенного (a, an), или определенного (the) артикля и означает «приблизительно». Можем ли мы всерьез говорить о "universal health care" (универсальной системе здравоохранения), не имея ни малейшего представления о реальном количестве нуждающихся в ней людей? Конечно, очень поэтично и, как правило, красиво говорить о том, что на закате солнце спускается вниз, но ведь в реальность происходит нечто совсем иное. Около пятисот лет назад европейцы доказали, что наш мир в действительности не плоский (в английском использовалось слово wide); он имеет форму шара, однако же мы с удовольствием используем знаменитое тройное www, говоря о Всемирной Сети Интернет (здесь – игра слов: дословно world wide net может переводиться как сеть, покрывающая всю плоскость мира.) И говоря “up (ввысь), мы в действительности стремимся “out” (вовне), ведь небо – больше не предел для человеческих возможностей.  

Не-английские/заимствованные слова. Снова и снова мы изобретаем слова вроде “ap” или используем “alike” вместо английского “like”, говоря о схожих объектах или качествах. В Пиполиз присутствуют так называемые не-английские слова, однако значение большинства из них интуитивно понятно человеку, знающему английский язык. Слова эти можно разделить на следующие категории:
            
       (1) Новые Местоимения, такие как неформальные и формальные местоимения, о которых шла речь ранее, и которые отсутствуют в современном английском языке, а также местоимение “yous” обозначающее множественное число “you”. (2) Слияние английских фраз, состоящих из двух слов, в одно слово с известным значением. К примеру, английское “in vain” (всуе, напрасно) в Пиполиз пишется слитно - “invain”, или же английскон “of course" которое мы запишем как "ofcourse"; также слитно пишутся слова “kickstart” (резкий старт, рывок), “peanutbutter” (арахисовое масло), “enmasse” (массово, в коллективном порядке), и многие другие.  (3) Новые слова, исключающие нелогичное употребление английский слов, к примеру слово “irrationalize” вместо английского “rationalize” в значении «представить нерациональное объяснение, чтобы оправдать недопустимое поведение». (4) Заимствованные слова для обозначения понятий, отсутствующих в английском языке, как то северокитайское слово “mianze” (面子), значительно более сильного и экспрессивного, чем английское “face”, а также французское слово “dejavu” (слитное написание).  (5) Приятные и более описательные слова, такие как “heartberry” (дословно – ягода-сердце), для описания вкусной красной ягоды, имеющей форму сердца и не имеющей ничего общего с соломой (дословный перевод английского названия клубники – “strawberry” – соломенная ягода.)
            
            Has / is, am, are, was, were.  Люди, имеющие значительный опыт общения на английском языке, с легкостью используют формы глаголов “to be” и “to have”, говоря I have”, “you have”, “we have”, “they have”. Однако ни в коем случае вы не должны говорить “he have”, иначе, будучи студентом, вы получите плохую отметку, а будучи взрослым человеком, прослывете необразованным. Использование глагола “’has” не требует ни малейших усилий от человека, который говорит на английском с пеленок. Однако же это слово является камнем преткновения для многих иностранцев, изучающих английский язык. Несомненно, эти люди будут рады узнать, что в языке Пиполиз слово “has” просто напросто отсутствует. В Пиполиз можно просто сказать "He have a nice smile."  Также, формы глагола “to be” - "am", "is" и "are" (головная боль всех людей из Азии, где, как известно, проживает большинство людей) в Пиполиз заменены на "iz"; а прошедшие формы этого же глагола - "was" и "were" заменены на простое "wuz". Не так уж сложно, iz it?

           Прочее. Раздел введение освещает основные качества Пиполиз, однако в разделе Грамматика вы найдете более подробные описания. Англоговорящие читатели могут ознакомиться с ускоренной версией (в разделе Изучение Пиполиз), и уже через 20 минут читать тексты на Пиполиз со 100% пониманием содержания; весь язык можно выучить за день просто внимательно ознакомившись с содержанием сайта. Люди, не говорящие по-английски, могут научиться свободно использовать Пиполиз за 2 года, не посещая при этом никаких курсов или учебных заведений. Нужно просто выучить определенное количество корневых слов, порядка 60 приставок и 60 суффиксов, и вы будете абсолютно готовы вести торговые переговоры с иностранцами, открыть собственный онлайн бизнес, путешествовать, общаться с иностранными друзьями, или даже писать научно-фантастические романы. Пройдите в раздел Изучение Пиполиз, нажав на кнопку внизу страницы, чтобы получить рекоммендации о том, как и с чего начать. Пиполиз – это как раз то, чем и должен быть международный язык, - язык, доступный каждому, независимо от уровня и сферы образования. 



Географические термины   Геополитические термины   Духовные термины   Словарь   Создание новых слов   Изучение Пиполиз