主題別用法
動物指代
當動物的性別未知或不重要或無關緊要
時,一般用“it”和“which”。如果動物的性別已知且重要或和其他事物相關時(比如當說到一頭寵物,或從動物的視角來講述一個故事),使用帶性別的
代詞(he, she)和“who”。例如:Our dog Spot barks when he is
hungry.(我們的狗Spot餓了就會叫。) The snake slither۔d into it's hole.
(蛇蜿蜒地爬進它的洞裡。)
“chun”(來自中文普通話)是指生
活在一起的一群動物。代替英語“flock”(of birds:一群鳥),“school”(of fish:一群魚),“herd”(of
cows:一群牛),“swarm”(of bees:一群蜜蜂),“flock”( of sheep:一群羊),“pride”(of
lions:一群獅子),“tribe”(of monkeys:一群猴子),“colony”(of ants:一群螞蟻),等等。例如:A
chun of turquoise butterflys flutter۔d۔ across the
path.(一群綠寶石色的蝴蝶忽閃著翅膀穿過了小路。)
身體排廢物功能
“pee”(非正式)和“urinate(正式)”,“poop(非正式)”以及“excrement”是適用於如廁功能(液體和固體)的單詞。但因為關
於它們的想像會使人不舒服,所以這些詞的使用需謹慎。
衣服
abaya:
女人穿的,從頭到腳的像斗篷一樣的衣服,一般是黑色的,包括頭巾及露出眼睛的面紗,一些穆斯林女人在公共場合的穿著。
bell-bottom
trouser: 喇叭褲,在腳踝位置向外張開(像喇叭的樣子)。單數。
blouse:
女式襯衫,通常是女士穿的。
bra: 胸罩。
burka:
(布卡),一些穆斯林女人在公共場合穿的從頭到腳的,像斗篷一樣的衣服,比abaya更保守,因為這種衣服連眼睛也要遮擋。在阿富汗較普遍。
business∙suit:
(西裝),料子昂貴的成套的戶內上衣和褲子。
chador:
伊朗的女人在公共場合穿的,長度從頭及腳,裹住半身的黑色織物,蓋住身體和頭髮,沒有用手可以解開的鈕扣和搭扣等,用手捏住或塞入腋下來固定。
choli:
南亞女人穿在沙麗裡面的短衫。 (見sari)
g-string:
(丁字褲),大小只能遮住生殖器的一塊布,置於胯下,並用繩子系在腰上。
denim:
做厚重牛仔褲使用的布料。例如: blue denim trouser(藍色厚牛仔褲)。
dress:
長度從脖子到腿的連衣裙,傳統上都是女人穿的。
gown: 正式場合穿的華麗禮服。
jean:
牛仔褲最初是美國的牛仔們穿的,後來:成為流行的休閒褲。單數。
jellabiya:
棉質長袍,長至腳踝,有寬大的袖子,通常為白色,非洲東北部的男人在夏天穿。
keffiyeh:(阿拉伯人的頭
巾),一些阿拉伯人帶的頭飾,通常用一塊帶有方格圖案的棉方巾製成。
micro-skirt:
比迷你裙還要短的裙子。
mini-skirt:(迷你裙),短
裙,裙擺不低於大腿中部。
necktie:(領帶),系在脖子上
的一塊布,前部鬆散的部分可供老闆牽拽。表示屈從。
night-gown:(睡袍),睡覺
時穿的長袍,通常腰間不繫帶子。
nikab:一些穆斯林女人戴的面紗。
pajama(單數):(睡衣)衣服褲
子分開的睡衣,男女都可穿。
pant(單數):
每個人通常一次穿一條褲子。
panty (單數):
偏小的內褲,被認為是性感的。一次穿一條。
robe(長袍):
一種寬鬆的長外衣。
sari(沙麗):
南亞女人的傳統服裝,由及腳的長長的長方形布料組成,圍繞腰包裹在襯裙和短袖上衣(choli)外,並從一個肩膀上搭下來。
shirt:
覆蓋從肩部到腰部的衣服的統稱。
short-trouser:(短
褲),英語中為“shorts”。
skirt:(裙子),女人穿的腰部以
下的服飾,沒有襠。
swim·wear:
游泳時穿的衣服。
teeshirt:(T卹),簡單的,
一般為棉質的,通常比較便宜的無皺邊的短袖汗衫
unic:寬鬆的長度過腰的衣服。
trouser:(長褲),從腰部到腳
踝的穿在外面的的衣服,通常是男人穿的。
單數,一個男人通常只穿一條長褲。
under-pant
(單數):(內褲),穿在褲子和裙子裡面,一次只穿一條。
under-clothes:(內
衣),穿在外套裡面的衣服。
指南針方向
指南針指示的方向依次為:north(北), north∙east(北東), east∙north(東北), east(東),
east∙south(東南), south∙east(南東), south(南), south∙west(南西),
west∙south(西南), west(西), west∙north(西北),
north∙west(北西)即,east∙north(東北)比north∙east(北東)更偏東。
North(北),east(東),
south(南), west(西)。示例:north(北)只是個名詞;northern(北方的)是一個形容詞。例如:the northern
gate (英語則為the north gate)。 North ۔ward表示向北;例如:north۔ward of the river
(英語為:north of the river)。
North∙east(北東)可以是恰好位於北和東之間或東北偏北;east∙north(東北)可以是恰好位於北和東之間或東北偏東。等等。
英語使用者說”northwest“,但是中國人
說”西北“,是一樣的意思。民語中”north·west“是西北偏北,”west·north“是西北偏西,因此更加精確,但是如果差別無關緊要,則哪
個都可以。
歐洲不在非洲的
“above”;而是在非洲的”north۔ward“。從香港travel “up”可以坐熱氣球,但不能坐火車。
咒罵替代詞
如果你掉落了易碎的東西並感覺你需要喊出你的反應,用“darn”。如果你的錯誤是無足輕重的(你掉了你的筆),用“oops”。當你聽到讓人不愉快的消
息可以用 “Gosh”;當你聽到讓人高興的消息可以用“golly”。表達熱情時,使用“Gee”。
用於咒罵的詞
如果一定要咒罵,除了在孩子麵前和那些可能認為這個詞有冒犯性的人面前之外,可以使用“shit”。使用“God”來咒罵會嚴重冒犯很多有宗教信仰的人
們,使用者會自動被歸類為無知或者遲鈍而且道德低下的人。
Embryo &
fetus(胚胎&胎兒)
Embryo(胚胎):從受精卵到第一次檢測到心跳(人類,受孕後6到10週)。隨後的胎兒階段以快速的生長和器官的發育為特徵,直至出生。
強
調 重複形容詞可以增加強調。例如:a high high
tree.(一棵高高的樹)(好於“a very high tree”)
(泰
語、柬埔寨語和菲律賓語等有效地使用了這種模式。)
家具
drawerstack:
由一組抽屜組成的矮櫃,一般為了收納衣服。 (英語為“chest of drawers”)。
wardrobe:
一個立式的用於收納衣服的高衣櫥。
性別/對年齡段的稱謂
addy (lad的暱稱):
男孩或未婚的年輕男人。
lassy (lass的暱稱):
女孩或未婚的年輕女人。
teenagor,
teenagort, teenagorm: 在12歲到20歲之間的年輕人。
lady:
端莊、有禮、有魅力的淑女。
gal: 年輕女人
guy: 年輕男人
galfriend:
與某人存在浪漫的關係的女伴。英語為“girlfriend”。 “girl”是小孩子。
guyfriend :
與某人存在浪漫關係的男伴。英語為“boyfriend”。
man, woman:
男人、女人,指成年人,沒有隱含意義。
man friend /
woman friend (沒有連字符號或中點),只用於朋友關係。
陸路交通道路
在城鎮:
boulevard:
寬的大馬路包括綠化帶(草地、花壇、樹木、人行道)。
avenue: 作為主幹道的寬街道。
street:
在城市裡,車輛通行的公共通道,一般鋪設而成,且一般有人行道。
lane:(弄),在城市裡,短而窄的
小道。
alley:(胡同),在城市裡,建築
物之間的狹窄的通道。
在農村:
toll throughway:
收費的通道。
throughway:
行駛方向相反的車輛之間設有隔離帶,只能通過匝道進出,沒有交通信號燈,提供相對安全的高速交通方式,通常只限於汽車遠距離行駛。
expressway:
鋪設於鄉村的,遠距離的,一般允許車輛以高於公路行駛速度的道路,通常在交叉路口設有交通信號燈。 (英語為“ highway”,是一個誤稱。)
road:
在農村,鋪過或沒鋪過的,通常寬度足夠雙向車輛通行的長距離的路。
lane:
在農村,又短又窄的通道,通常位於籬笆、柵欄或院子之間。
軍事
terrorist:(恐怖分子),對平民實施非軍事暴力活動,試圖達到政治目的的人。
guerrilla:(游擊隊員),與
常規部隊作戰的,非常規部隊的隊員。
音樂
pentatonic scale:
常用五聲音階,比如在大部分的藍調音樂中使用的。 (penta在希臘語中的意思是5。)
heptatonic scale:
常用七聲音階,比如大多數歐洲經典音樂中使用的。 (hepta在希臘語中的意思是7。)
(英語中的“octave”不清楚:一
個“octave”有8個音符,兩個“octave”有15個音符。)
種族和族群分類 (單純描述,無冒犯之意)
creole: 出生在美洲的非洲後裔。
mestizo:
混血兒。例如:白人和美洲印第安人混血
mulatto: 白人和黑人混血兒。
學業
baka certificate: 英語
“baccalaureate degree”,“bachelor's degree”——學士
post۔baka
certificate: 英語“graduate school degree”——碩士
doctorate
certificate: 英語“doctorate degree”——博士
性
(這些詞不應被視為具有冒犯性,只是滿足成年人體面地討論性的需要。)
ambisexual: 被兩性所吸引。
(英語為“bisexual”。)
bayot:
男同性戀(名詞和形容詞)。 (從一種菲律賓中部語言Visayan而來。)
birth·gender:
出生時的性別
blowjob: 口交
boner: 勃起狀態的陰莖
boobs:
女人的胸部,有性含義。男人和雞等等也都有胸部,但不是“boobs”。
boomboom:
伴隨友好,浪漫和/或愛情氛圍的陰莖陰道性交。
是泰國和菲律賓單詞。
(英語“make love”一般是個誤稱。)
boomboom-less
sex: 沒有性交的性行為。
buttocks:
臀部,人們用來坐的身體部位。英語“ass”在民語中沒有;驢子為“donkey”(英語中“ass”也有驢子的意思。)。
butterfly:
某個習慣性變換性伴侶的人。 (通常是男人)。也是一種飛行的昆蟲。
buxom:
胸部豐滿的;很豐滿的胸部。不一定有性含義。
cock: 陰莖,有性含義。
foreplay: 性愛前奏。
fornicate:
婚姻之外的性行為。
gender:
以雌性或雄性來區分的生命形態。英語為“sex”
homosexual:
被同性所吸引的男人或女人。在民語中,“gay”的意思是“merry”。
horny:
強烈的性衝動,一種短暫的狀態,如“hungry”。
ladyboy:
有明顯女人氣的同性戀男人。 (東南亞英語)
liaison:
未婚男女之間的秘密、浪漫的性關係。
lick pussy:
用舌頭刺激伴侶的陰道。
lesbian:
女同性戀者;一個受女人吸引的女性。
lustful:
對性有著強烈的慾望。是一種性格特點,如“ ambitious (有野心的)”。
oral∙sex:
口對生殖器的性行為。
nude:
裸體,有性傾向。小寶寶也可以裸體,但不是“nude”。
pussy:
“陰道”,有性傾向。所有雌性哺乳動物都有陰道。
sex:
不是“gender”的同義詞。
sex∙life: 性生活
sodomy: 肛交
transvestite:
著裝與自身性別不符的人,通常行為也如此。
yumyum:
口交(泰國和柬埔寨英語)
靈性/宗教
Evil: 無意圖或無意識地違反神聖法律。
Sin: 有意識地故意違反神聖法律。
Iniquity:
堅決持續地違反神聖法律。
Koran:
伊斯蘭教聖書(古蘭經)在民語中的拼寫。 [英語中有多種拼寫:“Qu’ran”,“Quran”, “Koran”]
體育運動
football:
(足球),英語為“soccer”。使用球被命名為“football ball”
ovalball:橄欖球,美式英語中
的“football”(一種誤稱),使用的是一種橢圓形的球。
其他體育運動:
basketball(籃球),tennis(網球),field hockey(曲棍球),ice
hockey(冰球),dodgeball(躲避球),baseball(棒球)等等。
頭銜
政治頭銜(不大寫)
president:(總統),僅用於
公平選舉產生的民主政府的最高領導。例如:president Abe Lincoln.。
primeministor:(總
理),僅用於公平選舉產生的議會制民主政府。
penator:(參議員),只用於公
平選舉產生的參議院的立法者,無論國家級還是省級。
congress۔man,
congress۔woman:(國會男議員,國會女議員),只用於民主選舉產生的國家議會議員。
king:(國王),男性君主。還有:
queen(女王), prince(王子/親王), princess(公主/王妃)。示例:king Henry(亨利國王), princess
Diana(戴安娜王妃)。
dictator(首字母不大寫,稱號
非頭銜):(獨裁者),適用於那些既非君主又非公平選舉產生的領導人。 dictator Josef Stalin.
tyrant(首字母不大寫,稱號非頭
銜): 專橫的獨裁者。示例:tyrant Stalin.
個人稱謂(首字母不大寫,不用縮寫。)
dentist: 牙醫 示例:
dentist Sapperstein.
doctor: 醫生 示例:
doctor Tracey Rhodes
doctorate: 博士 示例:
doctorate Puff Sunpath Moore
miss: 對未婚女性的稱謂。
misses: 對已婚女性稱謂。
miz:
對女性不考慮其婚姻狀況的稱謂。
mister:
對未婚和已婚男士的稱謂。
professor:
對大學教授的稱謂。示例: professor Chang
較低層的職業和專業的稱謂也有很多。
示例:plumbor Heinz,
lawyer Reed, teachor Lee(小學或初中), president Clark(公司)。
文化、皇室、軍隊名稱或頭銜。
示例: Sir Lancelot,
Lord Jim, Sergeant Miller, Lady Godiva, Duke X.
交通工具
jeepney:
後面頂棚下並排兩個長凳,用於運送乘客的小卡車。 (菲律賓群島)
rickshaw:
有乘客座位的交通工具;兩輪的由人拉動,三輪的由人踩腳踏板騎行。 (亞洲)
trisikad:
一側有可以坐兩名乘客的小車廂的自行車。 (菲律賓群島)
truck-et:
小型貨車,被分為前車廂和後車斗。英語為“pickup truck”。
tuktuk: 三輪摩的。
(泰國和柬埔寨)(菲律賓的塔加路語和米沙鄢語,“tricyle”在民語中為有三個輪子的玩具。)
特定單詞的用法/按字母順序排列
about:
介詞指,與...有關,如“This website is about
Peoplese.”不等同於“approximatelly(近似)”,民語中近似為“ap”。如:“The population of the
town is ap 50,000.”
afraid, fear:
由現存或預期的危險而引起的憂慮。它並不意味著“reluctant(不情願的)”或“regretful(後悔的)”或“unfortunately
(不幸地)”,如在英文中“I'm afraid your application has been denied.(恐怕你的申請被拒絕了。)”
arms: 身體的部分,不是武器。
as: 不是“because”的同義詞。
awake / wake.
在民語,“awake”是被動的;例如:“he was awaked by a siren, he awaked at noon.
(他被中午的警笛聲驚醒了。)”
“Wake”是主動的;例如:“She waked me
at noon. (她在中午叫醒了我。)”民語不使用“wake up”(也不使用“wake down”).
“Awake”可用於比喻;例如:“He awaked to
the danger around him.(他意識到周圍的危險。)”
bass-guitar 低音吉他。
Bass-guitarist:低音吉他手
backward / rear۔ward.
“Rear-ward”指物理方向;意思是“ in the direction of rear(向後)”。例如:She drived her
car rear-ward.(她倒車了。)“Backward”指“ less advanced(落後)”。例如:A backward
economy is not realizing its potential.(落後的經濟沒有意識到它的潛力。)
banknote:
(紙幣),一張紙,作為政府的法定貨幣,通常用於交換商品及服務。
bath∙room: 參見“loo”。
bazaar:
街道市場,即一條街道或幾條街道的一塊區域,在此攤販可以做買賣。不止在阿拉伯半島--可以在任何地方。
beside / besides.
“Beside”意思是“next to(旁邊)”,如“Can I sit beside you?(我可以坐在你旁邊嗎?)”。
“Besides”的意思是“in addition to(除此之外,還…)”。例如:Besides spinach, I love
carrots.(除了菠菜,我還喜歡胡蘿蔔。)
birth是一個名詞(“he was present at
the birth”)或形容詞(“her birth anniversary”)或動詞(“she birthed two babies”)。
booze:
任何含酒精的飲料。英語為“alcohol”,其還有別的含義。
business: 不是“commerce”的同義詞。
cement: 身混凝土的一種成分,也含有沙子和礫石。
certainty:
比“belief”語氣更強。例如:He believes his partner is honest, he is certain that
winter follows autumn.(他相信他的搭檔是誠實的,他肯定秋天之後就是冬天。)
chance: 不是“opportunity”的同義詞。
character / charactor. “
character”指一個人的獨特品質,如“She demonstrates good character. (她的性格是好的典範。)”
而“charactor”指一個人物角色,如“The movie has
eight charactors.(這部電影有8個角色。)”
children: 是“childs”的包含愛意的形式。
circular predicament:
因其自身不合邏輯的規則而引起的無法走出的困境。英語為:“catch-22”
close∙by / near∙by.
(英語中“nearby”是一個單詞,但是“close by”是兩個單詞;民語使用中點單詞。)
college: 大學內的學術分部。
commute-time: 英語為“rush
hour”,早上和傍晚,人們去上班或下班回家的一段時間(通常長於一個小時)。
corpshare: 英語為 “corporation
stock”. corpshare·market: 英語為“stock market”.
country:
城鎮及村莊以外的被植被覆蓋的區域。不是“nation”的同義詞。
deejay:
在商業或其他聚會上,或在電台播放音樂唱片的人。
democracy:
由全民公平選舉產生的代表來統治的政治制度。如果不是完全地公平選舉,那這個制度就是偽民主。
dictator:
一個既不是國王也不是由公平選舉產生的國家首腦。 (關鍵詞:公平) (Keyword: fair.)
dont: 英語“don't”, “do
not”的強調形式。
dis۔embark:
從交通工具上下來,例如:人力車、三輪摩的、汽車、火車、飛機、輪船等等。
drama performance:
由演員進行的表演,通常在劇院裡。英語為“drama”、“play”。
dur:英語“during”。
dwell:
固定在某個東西上。不是“reside”或者“live”的同義詞。
east۔ward wind:
向東吹的風。英語中的“west wind”不清楚。同樣:“south۔ward wind”等。
elderly: 對不希望被稱為“old”的老人的尊稱。
elementary school:
用於包括最早的六個年級的學校。英語為“primary school”。
envy / jealousy.
“Envy”是一種對他人的優點、財富或成就而心懷不滿的感覺,有時摻雜著嫉羨之情。
envy無需憤恨或垂涎他人之物,雖然通常是如此,它可以成為積極的動力。
“Jealousy”:懷疑或認為有人正在或可能插足某人的感情;對配偶或愛人的忠貞不信任。
etcetera
–僅在必要時謹慎使用;不縮寫。三項或以上並列時,如果用逗號分隔,在最後一項前沒有“and”說明有更多的項存在。示例:Red, orange,
yellow are colors of a rainbow.(因為其中無“and”說明彩虹不止有這三種顏色。)示例:My friends'
names are Ani, Avi, and Chi-chi.(因此我只有三位朋友,因為在最後一項前有“and”。)在民語中沒有縮寫。
exam. 英語為“examination”。
fearful: 充滿害怕。 (不是“causing
fear”= 可怕)
fire:
不是“shoot”或者“job۔terminate” 的同義詞。
flotation∙vest. 英語為“life
jacket”。
forex. 英語為“for example”。
forward / front-ward.
“Front-ward”,“rear-ward”的反義詞,物理方向向前。示例:He drived
front-ward.(他向前開。)與此相比,“forward”用於無方向的事情。示例:I look forward to seeing
you tomorrow.(我期待明天與您見面。)The European Union moved forward on monetary
union.(歐盟推進了貨幣聯盟的發展。)
fourty: 40.
英語為“forty”(無意義的拼寫,為什麼要強迫孩子記住它?)。
free:
能夠不受約束的行動。不是“gratis”的反義詞。
function. 並非英語“work”的同義詞。示例:I
fixed the clock, so now it works.(英語);I fixed the clock, so now it
function (民語)。
further / far-er.
“Far-er”是“far”的比較級,只用於表示物理的距離;英語為“farther”。 “Further”指質量和/或程度而非物理距離。
get:
獲得,得到。在英語中“get”除了表示“obtain”之外,至少還有24種意思(get ready, get
out等等),所以“get”應該在民語中有節制的使用。
gift.
英語為“present”,英語中它還有另外一個主要意思。
girl: 13歲以下的女性。
13歲以上可以說“young lady”,年齡更大,可以說“lady”或者“woman”。 grandchildren:
是“grandchilds”包含愛意的形式。
grand∙transformation.
英語為“revolution”,是一個誤稱,因為它不會回到原來的狀態。
grow只用於用生命的事物。所以城市會“expand”和/或
“increase in population”,但是不能“grow”。
gungho. 英語“gung
ho”(兩個單詞)。很多由兩個英文單詞組成的組合詞不易於理解(gung ho, of course, no matter, vice
versa),在民語中它們變成一個單詞(gungho, ofcourse, nomatter,
viceversa)。這種單詞的列表參加本網頁右下方橙色按鈕“學民語”。
hair.
如果是一根頭髮,可以用單數;否則用複數。你打算為“hair cut(減一根頭髮)”付多少錢?
home∙town
=目前的家所在的城市。與此相同,home∙village, home∙city, home∙nation, home∙province等等。
“Native∙town”等: 出生的城市。
home∙wife, home∙wifes,
home∙husband等取代英語中的“housewife”等。
humorous.
英語為“funny”,“funny”是誤稱,像“fun”的衍生詞。
husband-less mother.
英語為“single mother”。 “Wife۔less father”。
i不大寫除非在句首。英語為“I”。
(如此,我們是否也應該大寫“you”?)
internet(不大寫,其前不放
“the”)。英語為“the Internet”。
island۔et: 小島。英語“islet”。
it.
“it”可以沒有先行詞,但是不太好的寫作。例如:It is raining, therefore it would be better if
we wait.(下雨了,
因此我們最好等一下。在這個句子中,兩個“it”都沒有指代什麼。 )
its:
非民語詞彙。在民語中,“it”的所有格為“it's”。 “it is”的縮寫為“it∙is”。
keen: 熱衷於…(有用的英式英語單詞)。例如:I'm
keen to learn Peoplese.(我熱衷於學習民語。)
landslide:
大塊的土塊(土,石頭,等等)從山上滑下來。不表示“overwhelming”。
例如:a landslide victory” (英語) = an
overwhelming victory (民語)=壓倒性的勝利
latest technology.
(最先進的科技),英語為“state of the art technology”(誤稱;“art”有著完全不同的意思。)
last:
一個系列的最後一個,其後沒有其他;例如:last in the queue(隊列的最後)、last cookie(最後的曲奇)、last
supper(最後的晚餐)。 “Last”的意思不是“recent۔est”。例如:“Our recent۔est softball game
was a disaster”(“我們最近的一場壘球比賽真是一場災難”;暗指以後還會有壘球比賽。)“Our last softball
games was a disaster”(“我們最後的一場壘球比賽真是一場災難”;暗指以後沒有壘球比賽了,至少是在這個賽季)。
latter:
相對接近一段時期末尾的時間。例如:“latter 20th century (大約在1985和1999之間),取代英文的“late 20th
century”。
lay / lie.
Lay:放置或鋪放;過去時“lay۔d”。 Lie:說謊;過去時“lie۔d”。
lest:
表示意圖或目的的否定助詞,引出虛擬從句表示預防或避免某事的發生。例如:Do it now, lest you forget。
(現在就做,以防你忘記。)
libertyright:
自由做某事的權利。英語“right”還有其他的含義。
limo. 英語為“limousine(豪華轎車)”。
linguafranca: 英語為“lingua
franca”(兩個單詞)。
listen. 英語中的“listen
to”,在民語中是“listen”,如watch TV, listen music, hear birds, see house。
“Listen”和“watch”指聽見和看見在進行中的事物;“hear”和“ see”指聽見和看見靜止而非移動的事物。例如:Listen to
a radio program, hear a strange noise(聽收音,聽見奇怪的噪音);watch a ball game,
see the house(看球賽,看見一個房子)。
loo:
有廁所的小房間,一般但不是必須有盥洗池。一個“bath∙room”包括一個浴缸或/和淋浴,一般但不是必須有廁所和盥洗池。
long: 與長度有關。不是“yearn”的同義詞。
love:
對一個人、神、寵物的愛。嘗試找出在英語中被過度使用的同義詞。例如:I enjoy enjoy read۔in. lovely:
非民語單詞,也不是“beautiful and pleasing”的同義詞。
intra-nation war.
一個國家的內戰。英語為“civil war”,誤稱(毫無疑問是不文明的)。
lost: (形容詞)把東西放在記不起來的地方或迷路。
“lose”的過去時和現在完成時都是“lose۔d”。
lovely:
不是民語單詞。英語中“lovely”意思是“beautiful, pleasing, delightful”,屬於誤稱。
(英語中“love”有很多意思,含義模糊,它的主要含義是耶穌
所昭示的。)
know:
在可能的情況下,嘗試找到在英語中被過度使用的同義詞。
malarkey: 不誠懇的說辭或寫作。
mangos:
“mango”的複數,英語中為“mangoes”。民語中沒有不規則的複數形式。
master, mastor.
“Mastor”(名詞)指有控制權的人,例如:a boss(老闆), an animal ownor(動物的主人)。
“Master”(形容詞)意思是:主要的、廣泛的、首要的等等。例如:master plan(主要的計劃), master
switch(主要的開關), master bed∙room(主要臥室)。
meticulous:
非常小心謹慎(不是過度小心謹慎),是一個褒義而非貶義詞。
mud-brick house: 由泥磚砌成的房子。
nearly. 用於表示物理距離,否則使用“almost”。
noivorm: 訂婚的女人。 noivort:
訂婚的男人。 (源於葡萄牙語)
none.
對物體使用“none”,對人使用“nobody”。
not-for-profit organization.
英語為“non-profit organization”, “non-governmental organization”。
oclock. 英語為“o’clock”。
overthrow:
拋出或扔什麼東西。不是“topple”的同義詞,如“topple a government”。
per(在表示頻率時,取代英語中的
“a”)。例如“five evenings a week”(英語);“five evenings per week”(民語)。
person:
非民語單詞。單數“people”,複數“peoples”。
photo(名詞和動詞)。英語為
“photograph”。例如:He photo۔d the house, but the photo was
blurry.(他給房子拍了照,可是照片是糊的)。
polkadot. 英語為“polka
dot”(兩個單詞)。
prayer / pray۔or.
“Pray۔or”是祈禱人,如:by reciting a prayer.(背誦祈禱文來禱告。)
pregnancy prevention.
英語為“birth control”。
president: 1. 一個公平選舉產生的國家領導人。
(獨裁者不是president。)2. 大型組織的首席執行官。
pub. 美式英語為“bar”。
“Tavern”用於老式的英國酒館。
raised eves: 古代中國的屋頂的樣式。
rear۔ward –參見backward.
rest: 停下來放鬆。不是“remain۔or”
的同義詞。請閱讀此列表中的remain۔or。
sheep是單數。 “sheeps”是複數。
schoolmarm:
無論性別的一本正經且/或古板的學校教師。
shall
-助動詞,強調某事會或者應該在將來發生。對照“will”。
sheeps herd۔ors.
英語為“sheepherder”。
sleep۔d, pass۔d to sleep,
lapse۔d into sleep, return۔d to sleep, 等等. 英語“fall asleep”。
somewhere比some·place 更不具體。
state: 狀態、物理階段、形態。不是“nation”
或 “province”的同義詞。例如:As of year 2000, USA had 50
provinces.(截至到2000年,美國有50個州。)
switch on / switch off.
開關電器或燈具等等。英語為“turn on, turn off”。
ta / ta's:
性別中性代詞表示“he或she”。所有格為“ta's”。例如:The pilot was brave; therefore ta was
not afraid.(飛行員很勇敢;因此他/她不害怕。)這個代詞也可以指代上帝和其他神靈。例如:God is merciful;
therefore ta did not punish
them.(上帝仁慈;所以沒有懲罰他們。)(註釋:“ta”,來自中文普通話,有著相同的意思。在許多語言中,性別中性詞的缺失迫使人們在說話時選擇
“he”還是“she”,或書寫時一遍一遍地重複“he and/or
she”,從而助長性別歧視。在民語中,可以用“he”或者“He”來指代上帝,因為許多人視上帝為父親的象徵。有些人可能覺得用男性代詞指代神靈不妥,
他們也不想用“it(指代事物)”來代替“he”,可以使用含尊敬之意的“ta”。
teenyboppor:
緊跟風尚的十幾歲的年輕人,比如在時尚或音樂界。
than i / than me
--在民語中,“than”之後用“i”還是“me”取決於上下文。 “John likes Lucy better than
i.”意思是“John likes Lucy better than i like Lucy.( John比我更喜歡Lucy。)”,“John
likes Lucy better than me.”意思“ John likes Lucy better than John likes
me.(Jonh喜歡Lucy勝過喜歡我。)”。將不發音或未寫出的部分暫時補出(斜體),代詞的選擇變得清晰。同樣,如下的兩個句子意思不同:I
like Pete better than Ana [likes Pete] and I like Pete better than [i
like] Ana.其他例子:You are bigger than i [am]. He is taller than she [
is].為表達清晰,括號中的內容(如上)可以加上去。
that /
which——區別請參見代詞頁面,可從語法頁面訪問。
timed bomb. 英語為“time
bomb”:有定時裝置的炸彈,會在特定的時間爆炸。
too: 不能代替 “also”。
tourist: 形容詞,tour۔or
是旅遊的人。比如說到一個tourist地方。
tradeco:
開展業務的組織;英語為“company”。 tradecorp: 一個註冊的tradeco;英語為“ corporation。
trouser.
因為它是單數,所以需要一個冠詞。例如:He wore a brown trouser and a white
shirt.(他穿了一條棕色的褲子和一件白色的襯衫。)
type: 對更大的整體的細分;例如:What type
of shoes do you want? (你要什麼類型的鞋子?) typewrite: 按鍵盤上的鍵。 kind:
親切的,不可以替代“type”。
universal:
適用於我們已知的宇宙。英語中的“global”, “national”, “for everybody”等等。他們宣稱“universal
health care”,但是他們真的能負擔得起宇宙間每個人的醫療保健嗎?
used:
指以前習慣的東西,有用的動詞。否則使用“utilize”。
war-導致大規模死亡的地區間戰鬥。對這個詞的濫用諸如
“trade war(指針鋒相對的關稅升級)”及“war on drugs”降低了人們對這種可怕的人類活動的敏感度。
want·need:
不僅僅是慾望,更是需要;例如:Many womans want·need love. Need: 絕對需要,離不開,例如空氣。
Need·want: 比want·need 更強烈,但不是離不開,例如:Young mans need sex。
watch∙listen用於電視,
listen∙watch用於音樂會。最重要的放在最前面的詞。
will-用於表示將來的助動詞(非強調。)對照
“willpower”。
willpower
-意志力。英語為“will”。例如:It was not so much by ability than by willpower that
he succeded.(他的成功與其說能力使然,不如說意志力使然。)
work: 不是“function”的同義詞。 “This
device function well.”
very:
謹慎使用。最後重複adnoun(名詞修飾詞)。例如:a very sweet girl => a sweet sweet girl
vet. 英語為“veterinarian”。
yet. 跟在否等表達的分句之後,“yet”預示肯定。例如:He was
old, yet healthy.
您
可以查閱本網站上的在線詞典,了解更完整更廣泛的定義。
|