主頁 | 概述 | 拼寫 | 語法 | 用法 | 翻譯 |
為什麼老的自然地理名稱有不足之處(在英語和其他歐洲
語言中)? 有些地方在被充分了解之前就已 命名,未從全球的視角來考慮。 例如:Caspian Sea (a lake)——里海(湖),Bay of Bengal (a sea)——孟加拉灣 (海)。 主要由歐洲人來命名,是從歐洲 而不是全球的視角來考慮的。 例如:“Near East(近東)”和“Far East(遠東)”(即:距離歐洲近和遠)。歐洲甚至宣稱自己 是一個大陸! 有時,人們用第一個“發現”這 些地方的歐洲探險家的名字來命名他們。例如:白令海,麥哲倫海。 幾個世紀以前,當很多地方被命 名時,種族敏感性尚不是問題。但是時代已改變。 在民語中,大洋、大海、海灣 (大)、海灣(小)、海峽(窄且短)、海峽(寬且長)、湖泊等等都被正確地加以區分,而且在很多情況下,使用了當地語言中他們的名稱來命名。 至於宇宙天體的名稱,我們還在 探索“外面”(而不是 “上面”)。 .地理形态的定义: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
只有作為專有名詞的一部分時, 表示類屬的通用詞才大寫。 例 如:Lake Malawi(馬拉維湖)、Ocean Atlantic(大西洋)大寫,但是,continent Eurasia(亞歐大陸),nation Denmark(丹麥),county Cork(科克縣),province Quebec(魁北克省)不大寫。 寫 成“the Atlantic ocean” 雖可理解但顯得笨拙;而只有當馬拉維僅有一個湖的時候,“the Malawi lake”才是準確的。 因此沒有必要加“the”。 單詞順序 推 薦(但不強制): Continent Eurasia(亞歐大陸)、Lake Malawi(馬拉維湖)、River Jordon(約旦河)、Mountain Range American Spine(落基山脈和安第斯山脈)、Mount McKinley(麥金利山)、Sea Bengal(孟加拉灣)、Ocean Atlantic(大西洋)。如果你願意,也可以寫成:Atlantic Ocean, Jordon River,等等。 但是:First Street(第一街), Tulip Avenue(鬱金香大道), Pine Lane(Pine巷)——因為人們希望盡快知道的是專有名稱,在日常對話中,街/大道/巷的指定是次要的。
“the World”的定義需根據上下文而定 金魚的世界是它的魚缸或池塘。一位潮流女孩的世界是她 的家人、朋友、學校及她所熟悉的東西。印度人的世界可能是印度。外交官的世界可能是地球。宇航員的世界可能是已知的宇宙。沒有上下文,“the World”沒有意義。 地 理名稱命名優先順序 理 想的地理名稱應該延續幾千年,而地緣政治名稱會變來變去。如果一個地方有兩個或以上的名稱,古代/歷史上的名稱更可取,除非有理由否定它。民語使用 “Mesopotamia(美索不達米亞)”及“Persia(波斯)”這兩個古老的、好聽的名字來命名現在主要由伊拉克和伊朗佔領的地區。民語保留了聖 經中的地名“Canaan(迦南)”,該地後來被更名為Palestine(巴勒斯坦)和Israel(以色列)。 (聖經是重要的地理名稱的來源,並非因為它是宗教書籍,而是因為它是僅存的該地區的古代文獻。)殖民地名稱是地緣政治名稱,非地理名稱,不應該保留,除非 獨立後的人們選擇保留。 摒 棄一個歷史地理名稱的原因有很多。聖經中的“Great Sea(大海)”(在人們認識到它是海灣的數千年以前被命名),後來被命名為地中海(從拉丁語的“midland”而來),在民語中被命名為“Gulf Mediteranean”(拼寫中只有一個"r")。很多湖原來被冠以 “seas”的名稱。根本不是什麼“中心”的北美最南部地區,目前被稱為“中美洲”。 順便說上一句,“north”不是“up”,“west”也不是“left”。 |
自然地理詞彙 | 地緣政治詞彙 | 精神詞彙 | 詞典 | 造詞法 | 學 民語 |