الترجمة   الاستخدام   القواعد   التهجئة   نظرة عامة   الصفحة الرئيسية


نظرة عامة عن لغة الشعوب

لماذا لغة الشعوب؟

المشكلة في التعامل مع أكثر من 6000 لغة سارية هي أن هذه اللغات تطورت شيئًا فشيئًا، وبالتالي تفتقر للتناسق؛ ولهذا السبب تكدست هذه اللغات بمصطلحات غير منتظمة. هذه ليست مشكلة بالنسبة للأطفال الناطقين بهذه اللغات، ولكنها تعد مشكلة كبيرة بالنسبة للأجانب الراشدين الذين يحاولون تعلم لغات جديدة.

تتطور اللغة الإنجليزية كلغة دولية على الرغم من أن نسبة الناطقين بها لا تتعدى 5.5٪ فقط من سكان العالم، وبالتالي هناك أكثر من ملياري طالب لغة إنجليزية اليوم ليسوا ناطقين باللغة الإنجليزية. قواعد اللغة الإنجليزية هي أبسط من قواعد اللغات الهندية والعربية واللغات الأوروبية القارية، في حين أن اللغة الصينية، باعتبارها لغة تنطق بشكل نغمي ولا تحتوي على أبجدية، تتطلب الكثير من الوقت من المتعلمين غير الناطقين بها لتعلمها. على سبيل المثال، يتم تعليم طلاب اللغة الإنجليزية أن فعل "telled،" كتصريف ماضي لفعل "tell،" هي كلمة خاطئة؛ وبدلا من ذلك، يجبر الطلاب على أن يتعلموا وأن يتذكروا أن يستخدموا فعل "told" – بالإضافة للآلاف من الأفعال الغير منتظمة. يَعرف متوسط طلاب المرحلة المتوسطة الناطقين باللغة الإنجليزية 3700 كلمة غير منتظمة. على سبيل المثال: فعل "blew" بالإنجليزية (يرادفه فعل "blow-d" في لغة الشعوب) و"blown" ("blow-d") و"began" ("begin-d") و"begun" ("begin-d") و"bit" ("bite-d") و"bitten" ("bite-d") و"blew" ("blow-d") و"blown" ("blow-d") و"broke" ("break-d") و"broken" ("break-d") و"built" ("build-d") – وهذا لتسمية عدد قليل جدًا من الكلمات التي تبدأ ب "b". هناك مشكلةٌ ثانية في اللغة الإنجليزية وهي أنها لا تحتوي على قواعد أو حتى إرشادات تحكُم نموها. تضاف الكلمات الجديدة في العصر الحديث بنحوٍ عشوائي وبشكلٍ يومي. هل يجب علينا أن نكتب كلمة "database" ك"date-base" أم ك"data base"؟ - سيقوم محرر مجلة تقنية، والذي يفتقر لخلفية في فقه اللغة، باتخاذ القرار الذي سيحاكيه الآخرون. يحتاج طالب جامعي في الولايات المتحدة أو بريطانيا إلى معرفة حوالي 20000 كلمة. إضافةً إلى ذلك، يحتوي قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية على أكثر من 600000 كلمة، وقد تم تسجيل أكثر من مليون كلمة إنجليزية. إن الوضع الحالي، والذي يزداد سوءًا عامًا بعد عام، ليس مؤذٍ للطلاب فحسب، بل إنه غير فعال اقتصاديًا أيضًا.

أثبت التاريخ أن المشكلة في خلق لغات جديدة من الصفر هي أن نسبة ضئيلة فقط من الناس سوف يتعلمونها.

لغة الشعوب مبنية على اللغة الإنجليزية بنفس الطريقة التي بنيت اللغة الإنجليزية على اللغة الأنجلوساكسونية. لغة الشعوب هي لغة إنجليزية مبسطة ومُنظمة ومُوضحة ومحدثة - بالإضافة إلى أنها تضم العديد من الأدوات التي تتوافق مع المتعلمين الناطقين باللغة الصينية والإسبانية وعدة لغات أخرى (توجد هذه الأدوات بشكل مفصل في قسم الأسئلة الشائعة)، وبالإضافة إلى إرشادات واضحة تعمل على تشكيل كلمات جديدة من شأنها تبسيط اللغة وتجميلها في نهاية المطاف.

ملخص السمات الرئيسية للغة الشعوب:

الجذور

تعتمد لغة الشعوب على الجذور التي تضاف إليها بادئات ولاحقات ذات معاني فريدة. لا تتغير كلمات الجذر عند التهجئة ويتم فصلها عن طريق البادئات واللاحقات بواسطة الشريطة (ترسم بنصف طول الشرطة الاعتيادية). على سبيل المثال، الصيغة الماضية لجميع الأفعال تأخذ الشكل التالي: جذر الفعل + الشريطة + d، كما في tell-d وlive-d وsell-d وre-tell-d.

لا توجد صيغ جمع غير منتظمة

جمع كلمة "leaf" الإنجليزية هو "leafs" في لغة الشعوب، وجمع "mouse" هو "mouses." نقول في لغة الشعوب "ten thousands" وليس "ten thousand" كما هو الحال في اللغة الإنجليزية.

لا يوجد إلا أربعة أفعال شاذة فقط

لا يجبر متعلمو لغة الشعوب على حفظ مئات الأفعال الشاذة. وخلافًا للغة الإنجليزية، لا يتم إضافة حرف "s" إلى الأفعال المضارعة بعد صيغة الغائب المفردة، لذلك نقول "i come, you come, he come, we come, they come." (للمزيد من التفاصيل، انقر على زر "القواعد"). لا تحتوي لغة الشعوب على أي أسم مفعول ماضي.

البادئات ذات المعاني الفريدة والثابتة

أي بادئة تأتي قبل الشُّريطة (ترسم بنصف طول الشرطة الاعتيادية) يكون لها معنى واحد فقط. على سبيل المثال، "dis-" تعني "عكس عمل الفعل الجذر التالي،" لذلك "dis-button" يعني فك الأزرار التي تم تزريرها سابقًا. بالإضافة لذلك، "Re-" تعني "مجددًا" لذا كلمة "re-sell" تعني أن تبيع مجدداً أو أن تبيع شيئًا لشخصٍ آخر. لا تتضح معاني الكلمات المرتبطة ببادئات على الفور فقط، بل يمكن أيضًا إرفاق تلك البادئات بأي جذر. (للاطلاع على التفاصيل وقائمة البادئات، انقر على زر "القواعد" ومن ثم على زر "البادئات").

اللواحق ذات المعاني الفريدة والثابتة

مثل البادئات الموصولة بالشَرطة، كل لاحقة موصولة بشرطة لها معنى فريد. على سبيل المثال، كلمة "-ward" تعني "في اتجاه" الاسم الذي يسبقها. أمثلة على ذلك: "out-ward" و"down-ward" و"school-ward" و"Paris-ward" و"Mars-ward" و"God-ward." كلمة "Toward" غير ملحوقة بشَرطة وذلك لأنها لا تعني التوجه للمكان الذي تشير له "to." بطريقةٍ مماثلة، "-ness" تقوم بتحويل الصفة إلى اسم، مثل "messy-ness." (للاطلاع على التفاصيل وقائمة اللواحق، انقر على زر "القواعد" ومن ثم على زر "اللواحق").

من الميزات الكبيرة للبادئات واللواحق الموصولة الدالة لمعاني ثابتة وفريدة هي أنه يمكن تطبيقها على أي كلمة، وليس فقط على الكلمات الموجودة في القاموس. عند تكوين كلمات جديدة، نحاول استخدام البادئات واللواحق قدر الإمكان، لأن الكلمة الجديدة الموصولة بالشَرطة يمكن التعرف عليها على الفور ولا تتطلب أي استذكار.

حرية الاشتقاق

هناك احتمالات غير محدودة للاشتقاق في لغة الشعوب. قد يضع التصحيح الإملائي لبرنامج مايكروسوفت وورد خطًا أحمرًا أسفل بعض الكلمات مثل "daredevil-ish" و"milktoast-y" و"orangie-sh" و"perfume-y،" "smell-able،" "un-wear-able" في إشارة بأنها كلمات خاطئة إملائيًا. وسوف يعتبر معلم القواعد اللغوية هذه الكلمات خاطئة إملائيًا أيضًا، ولكن أي مشتق يفهم بديهيًا يسمح به في لغة الشعوب.

لا يوجد شيء صحيح أو خاطئ

تعتبر لغة الشعوب لغة إبداعية، حيث أن أي شخص حر في تجربة أي شيء. سيستخدم الابتكار اللغوي بشكلٍ متكرر إذا كان جذابًا، أما إذا كان من الصعب تذكره، فسوف يتلاشى في غياهب النسيان في نهاية المطاف، حتى لو كان ذو شعبية مؤقتة. يواجه البالغون عائقًا كبيرًا أمام تعلم اللغات الأجنبية (كما يَعلم كل مدرس لغة)، ألا وهو خوف الطلاب من أن يكونوا مخطئين – وهذا ليس احتمالًا في لغة الشعوب. يمكن استخدام لغة الشعوب على عدة مستويات باعتبارها لغة عالمية:

(1) لغة الشعوب المستخدمة في الأسواق بشكل أساسي من قبل البائعين الذين يتعاملون مع الأجانب: تتضمن استخدام الأرقام والمفردات المتعلقة بالمنتجات والخدمات والأساسيات الأخرى، مثل "wrap" و"bag" و"discount،" دون الحاجة للتقيد بالقواعد. يعتبر التايلانديون خبراء في اللغة الإنجليزية المستعملة في الأسواق.

(2) لغة الشعوب بين الأصدقاء: تحتوي على القدر الكافي من المفردات والفصاحة لتطوير صداقات بين الأجانب، ولكن قد لا تكون مناسبة للاستخدام في سياق السياسة والدين والتاريخ وما إلى ذلك. وتعتبر طريقة رائعة لتطوير القدرة اللغوية واستيعاب الثقافات الأجنبية.

(3) لغة الشعوب الفصيحة: يمكن لمستخدمها قراءة الصحف واستيعاب البرامج التلفزيونية ومناقشة القضايا بلهجة جيدة وبكم مكثف من المفردات وبقواعد جيدة.

(4) لغة الشعوب المتخصصة: تستخدم من قبل هواة الكمبيوتر والعلماء والأطباء والمهندسين، وفي أي تخصص.

(5) لغة الشعوب الأدبية: تعتبر أعلى درجة في هذه اللغة وتتضمن استعمال قواعد مصقولة والقدرة على التعامل مع الفروق البسيطة. كُتّاب لغة الشعوب هم قادة هذه اللغة وغالبًا سيكون اختيارهم للكلمات مقبولاً بشكلٍ عام باعتباره شيء أساسي للغة.

الضمائر المألوفة والرسمية

ينتج شعور محبب عندما يتحدث معك أحد معارفك الناطقين بالإسبانية بصفة "" بدلاً من "usted": من هنا تصبح العلاقة أكثر دفئًا بشكل بسيط. يكون هو أو هي قد استعمل لأول مرة الشكل المألوف لضمير "أنت،" وهو الضمير المستخدم في جميع العائلات أو بين الأصدقاء المقربين. الآن يُترك الأمر لك للرد، إذا قبلت بعرضه أو بعرضها الضمني بأن تصبحوا أصدقاء، يمكنك الرد في الفرصة المتاحة التالية بالإشارة له أو لها بضمير "." هذه الميزة اللغوية الدافئة - متوفرة بدرجات متفاوتة أيضًا باللغات الهندية والروسية والبرتغالية والفرنسية والألمانية، أي العديد من اللغات الرئيسية وأكثر من 40 لغة أخرى – ليست متوفرة في اللغة الإنجليزية، ولكنها متوفرة في لغة الشعوب. (للاطلاع على التفاصيل، انقر على زر "القواعد" ومن ثم على زر "الضمائر").

القضاء على خصوصيات اللغة التي تميّز بين الجنسين

 في لغة الشعوب، يتم استخدام الضمير غير محدد الجنس "ta" (المأخوذ من لغة الماندرين الصينية) عندما لا يرغب المتحدث/الكاتب في تحديد الجنس.

الأسماء الوظيفية

هل جيان ونيفيل من الأسماء الخاصة للذكور أم الإناث؟ لن تعرف ذلك إذا لم تكن تتحدث الصينية أو الفرنسية. وهل يكون المزارع بالضرورة ذكر؟ في مجتمع العالم الواحد الناشئ يُسمح أخيرًا للعديد من النساء باختيار أي مهنة، فعند الكتابة أو التحدث عن شخص ما، لا يعرف القارئ أو المستمع الجنس. فتنتهي الأسماء الوظيفية في لغة الشعوب بـ "or"، على سبيل المثال "farm-or" هو  شخص غير محدد الجنس، بينما "farm-ort" هو مزارع ذكر و "farm-orm" هي مزارعة.

كلمات النقطة الوسطى

 في لغة الشعوب، تفصل "النقطة الوسطى" بين كلمتين تحملان معنى واضح. فمثلاً تستبدل لغة الشعوب كلمة "watch" بالكلمة المتوسطة "wrist∙clock". فبطريقة ما فإن لغة الشعوب تلغي مئات من الكلمات الأخرى التي يجبر طلاب اللغة الإنجليزية على حفظها.

الدقة مقابل الإهمال

فقط لمجرد أنه لا يوجد "خطأ" فهذا لا يعني أن المتحدثين باللغة والتكاب لن يبذلوا قصارى جهدهم للتواصل بدقة وخلق كلمات وعبارات دائمة. (يمكن للبقية منا أن يقولوا ويكتبوا ما يريدون). يطلق على المعالجات الإلكترونية الحديثة التي تعمل على أجهزة الكمبيوتر المحمولة والمكتبية "أجهزة حاسوب" ، على الرغم من أن الحوسبة جزء صغير من وظائفها. هذا مشابه لوصف شاحنة بأنها راديو لمجرد وجود جهاز راديو بها. من شبه المؤكد أن القول أن مدينة شنغهاي مدينة يقطنها 23 مليون نسمة هو خاطئ. في لغة الشعوب نقول "ap 23 millions." إن كلمة "ap" يمكن استخدامها كأداة تعريف مثل "the" "an" "a" بمعنى "تقريباً." هل يمكننا أن ندافع بجدية عن "الرعاية الصحية الشاملة" عندما لا تكون لدينا أي فكرة عن عدد المحتاجين في الكون؟ من المجازي والتقليدي أن نقول إن الشمس "نزلت" عند غروب الشمس، لكن هذا ليس ما يحدث. منذ حوالي 500 عام، أثبت الأوروبيون أن عالمنا كروي.

الكلمات غير الإنجليزية

نخترع مجدداً المزيد من الكلمات مثل "ap" ونستخدم "alike" بدلاً من "like" بمعنى "مشابه لِ." لغة الشعوب تحتوي بعض الكلمات التي لم تستنبط من اللغة الإنجليزية، ومع ذلك فإن لمعظمهم معاني بديهية للمتحدثين باللغة الإنجليزية. يمكن تجميعها في عدة فئات : (1) الضمائر الجديدة: الضمائر المألوفة (المذكورة أعلاه) والتي تفتقر إليها اللغة الإنجليزية و"yous" باعتبارها صيغة الجمع لـ "you" (2) الجمع بين الكلمات الإنجليزية المركبة المكونة من كلمتين: مثال "in vain" تصبح "invain" وof course"" تصبح "ofcourse" وغيرها مثل "kickstart" و "peanutbutter" و "enmasse".  (3) كلمات جديدة تنهي عدم منطقية الكلمات الإنجليزية مثل "irrationalize" بدلاً من "rationalize" بمعنى تقديم تفسير غير عقلاني لتبرير سلوك غير مقبول. (4) الكلمات غير الإنجليزية للمفاهيم التي لا توجد لها كلمة إنجليزية: على سبيل المثال في اللغة الصينية mianze"" والتي هي أقوى بكثير من "face" الإنجليزية والفرنسية "dejavu" (كلمة واحدة). (5) كلمات مُرضية مثل "heartberry" لوصف الفراولة الحمراء اللذيذة على شكل قلب والتي لا تشبه على الأقل "straw" في كلمة "strawberry".

الأفعال  Has / is, am, are, was, were

يعرف متحدثو اللغة الإنجليزية المتمرسون أن يصرفوا الأفعال مثل "I have" و ""She has ، ومن الأفضل ألا تقول " "he haveإذا كنت طالبًا فسوف يتم وضع علامة "خطأ"  وإذا كنت شخصًا بالغًا فسنعلم أنك لم تتعلم جيدًا. في لغة الشعوب، لا توجد كلمة "has" مثلاً نقول"He have a nice smile". وبالمثل، يتم استبدال "am" و "is" و "are" بـ " "iz ويتم استبدال "was" و "were" بـ "wuz" فنقول ""Iz you okay with that.

في هذه الصفحة تم عرض النقاط البارزة لكن في قسم القواعد النحوية يمكن للمتحدثين باللغة الإنجليزية قراءة صفحة Jumpstart (في قسم تعلم لغة الشعوب) وفي غضون 20 دقيقة يكون بإمكانهم قراءة لغة الشعوب بنسبة فهم 100٪ كما يمكنهم تعلم اللغة كاملة في صباح واحد من خلال قراءة هذا الموقع بأكمله . يمكن لغير الناطقين باللغة الإنجليزية تعلم لغة الشعوب إلى مستوى الطلاقة في غضون عامين دون معلم. تعلم بعض الكلمات الأساسية وتعلم 60 من البادئات و 60 من اللواحق وستبح على استعداد لبيع البضائع للأجانب والبدء في الأعمال التجارية عبر الإنترنت والسفر والتحدث مع الأصدقاء الأجانب وكتابة قصص الخيال. هذه لغة مشتركة دولية متاحة للجميع بغض النظر عن مستويات الذكاء والتعليم.





تعلم لغة الشعوب   تأليف كلمات جديدة   القاموس   عبارات جيوسياسية
عبارات جغرافية