Home | Overview | Spelling | Grammar | Usage | Translate |
Peoplese Slide
Presentation Click on the image to start and pause the mp4 video. Click on the square to enlarge it. The entire text of the slide presentation is presented below.. Peoplese
Introduction
[ Bold type, video
instructions and headings.
Plain type, audio text ]
Species Lingua Franca
Why Peoplese?
Peoplese is a species
lingua franca. It is designed to
complement ethnic languages. If someone
doesn’t speak our home language, we can switch to a language they know.
English base
SLIDE: Peoplese - Introduction
Peoplese uses English as
a base, while eliminating English’s thousands of inconsistencies. It is completely comminicable with English
speakers. The peoplese.org website
presents the entire language, along with an online dictionary,
English-to-Peoplese auto-translator, a spellcheck, and much more – all
free. From the website, Peoplese
can be
learned by English speakers in one day, and learned from scratch to
international travel level in a few months. A
breeze for children.
Existing situation unfair and
unecological
We can all agree that
the world needs a lingua franca, but we don’t have one.
Instead, billions of people are learn۔ing the
thousands of idiosyncrasies of an ethnic evolutionary language. English typically requires, even for native
speakers, ten or more years of study – not only requiring enormous
resources,
but increasing the divide between children those parents can afford to
keep them
in school that long, and those children who from economic necessity
must work
in fields and shops at the expense of further schooling. It
is a basic human right that everybody should
have the opportunity to learn – without paying money – humanity’s
lingua franca. Peoplese enfranchises those
who have been
locked out of the international communication network.
And – the motivation for this project – the
simple intuitive language greatly lightens the load off children.
The
existing situation, requiring memorizing thousands of exceptions to
rules,
further tilts the playing field by favoring those with good memories
and
natural language skills, and by favoring children whose parents (who
tend to be
affluent) help their children with spelling or pay for tutors. With the proliferation of English, the
problem is worldwide.
This presentation requires an open
mind, and a bit of patience.
Pause the screen any time for longer
looks.
Note that the complete text of this
presentation is available below the slide presentation image on the
Peoplese
website.
Requirements
for a Global Lingua Franca
SLIDE: Requirements of a
Lingua Franca
What are the requirements
for a global lingua franca?
Quick and easy to learn
Quick
and easy to learn, certainly.
Gratis
Learn
online, at home, free. No money needed.
Available to everybody
Available
to everyone, everywhere.
Spells as it sounds
Each alphabet letter
corresponds to one and only one sound.
Therefore no
memorization of spelling of individual words.
Connsistant
Consistant. Inconsistencies
not only require
memorization, but are easily forgotten unless periodically heard or
read.
Adaptable
Adaptable.
Improves with time
Improves with time.
* Peoplese satisfies all
these requirements. Peoplese Overview
SLIDE: Peoplese Overview
Overview
Open
Infrastructure
Peoplese is a language
infrastruture. Therefore somewhat
different from evolved and created languages. Different
ethnicitys will speak Peoplese with their own
flavor, using
their own grammar and word order, which allows cultural expression. Chinese Peoplese speakers probably won’t use
noun articles (a, an, the) except when needed for clarity; Indoeuropean
language speakers probably will. The
criterion
is: Anything is acceptable Peoplese if
it can be comprehended by an average Peoplese speaker.
There are various levels of Peoplese –
market, conversational, commercial, specialist, literary – but no
“right” and no
“wrong”.
“Long time no see” is
excellent Peoplese because it not only clearly conveys meaning with
only four
syllables, it includes a defiinite cultural stamp.
Wordpearls
SLIDE: polar bear in soap
bubble
Push air from your
lungs, vibrate your vocal chords, manipulate your tongue and lips in a
unique manner,
and your mind has conveyed to another mind a concept.
For early humans, words gave them a
competitive edge.
In Peoplese, a “wordpearl”
is a sound with a unique meaning, and it’s unique written
representation. Wordpearls are root words,
to which can be
added, on either side of a half-length hyphen, prefixes and suffixes. Each wordpearl represents one concept. Wordpearls are like soap bubbles, or pearls,
each
in it’s own way, beautiful. All early
words were wordpearls.
As human affairs became
more complex, concepts were added to existing words.
So now “fire” (F-I-R-E)also means “shoot”
(S-H-O-O-T). The wordpearl was polluted. Its sound is no longer a concept; it
represents two concepts; by context, the receiving mind will determine
which.
Does the polar bear seem
ready to share his wordpearl?
And if two definitions,
why not more? To the meaning of “fire”
was added “job·terminate”. In English
today, thousands of words each have many definitions, representing many
concepts. A popular dictionary lists
31
defiitions for “clean”, 45 defintions for
“clear”. Vexing, for non-native English
speakers.
* In
Peoplese, a word is a precious unit of experssion.
Most, but not yet all, Peoplese root words
are wordpearls.
SLIDE: Native
English Speakers Less than 6%
English is difficult even
for native English speakers (represented by the yellow slice of the
pie), but
at least they have constant verbal and written feedback of the
language’s many
inconsistencies. Not so for the other
94% of humanity.
SLIDE Peoplse
Overview (repeat of slide)
Inclusive
Of course,
a species language excludes nobody.
All
the current books published in Peoplese language use gender-neutral
pronoun
“ta”, T-A, meaning “he or she”, copied from Mandarin Chinese.
Native
Colonial names are replaced by
native names.
Thus, New
Zeland becomes Aotearoa [Au-ter-o-wa].
“Germany”
becomes “Deutschland”.
Happy to see
that the world is catching up to Peoplese by calling “India” “Bharat”. Geographical
For geographical names,
Peoplese uses satellite imagery along with precise definitions of
geographical
features (listed on the Peoplese website).
When ancient Romans
arrived at a shore, noticing that the water was salty, they named it
“Caspian
Sea”, which school children have been memorizing ever since. It being a body of water surrounded by
land,
in Peoplese, “Caspian Lake”. Similarly, Bengal Sea,
.Mediterranean Gulf, Europe subcontinent, and so on.
Europe-centered names,
such as “Near East”, are likewise replaced.
Regions, such as
“Arabia” are added.
Ecological
Peoplese
is ecological in the sense that it can be learned by anybody absolutely
free. Compare that to the enormous
resources currently being spent learning English.
Honest
and Straightforward
Is there such a
thing as bad Peoplese? Actually,
yes. Language meant to mislead, or to
disguise truth, is unacceptable. English
“We are sending arms to our allies so they can
take out their
opposition” is translated to Peoplese as “We are sending weapons to our
allies
so they can kill their opposition.” “If
the price is 99.99, meaning one penny less than 100 dollars, at a time
when a
penny is not worth stooping for, do you trust the seller?
Root + affix
SLIDE: Root
+ affixes (briefly)
At
the heart of Peoplese is the root + affix system. Root
words never change spelling, and are
separatred from prefixes and suffixes by a half-length hyphen.
Left
column, English. Right column, pure
Peoplese. The middle column is an
interim version between the two, as will be explained later. For now, notice how in the right column the
root word stands out, never changes, modifiable by prefixes and
suffixes.
The
so-called functional suffix, “or”, means “she or he root-verb” or “that
which
root-verb”. Thus “assign۔or” means
“someone or something that assigns “assign۔ōrm” refers to a female
assigner;
assign۔ort” a male assigner.
SLIDE: Root
+ affixes 2
Again, notice how the
root word stands out. Why so much time is
required to learn English?
SLIDE: Why so much time is
required to learn English
In
order to explain the full benefit of Peoplese, we must examine various
aspects
of English that require so much memorization and time.
(Admitedly a boring subject, which we will
hurry through as quickly as possible while hitting on essentials.) Then we will see how Peoplese eliminates or
greatly minimizes each aspect – with an overall gigantic saving of time
and
resources, while retaining full meaning, and remaining completely
communicable
with English speakers.
English Spelling.
SLIDE: English Spelling: silent letters & double consonants
The spelling
of every English word must be memorized. Even
native English speakers, after 12 years
of school, having memorized the spelling of some 20,000 words,
including some 4,000
irregularly spelled words, still cannot spell perfectly.
Hence spelling bees (competitions).
Two of the
biggest impediments to learning are silent letters and double
consonants. Rules exist regarding what and
when, but the
rules are often not followed.
By contrast,
the Finnish alphabet, like that of Peoplese, has one letter for
each sound. In Finland, school children
typically learn
to read fluently in three months.
* Peoplese has no silent
letters, no double
letters.
Adjective
& Adverb Endings
SLIDE: Adjective endings: -able, -ible, -al, -ial, -ful, -ic, -ical,
-ish, -ive, -ative, -less, -eous, -ious, -ous, -y.
Besides learning the definitions of the nouns and verbs,
in English we must also memorize the form of adjectives.
Despite some vague indications, there is no
rule on which nouns require which adjective endings. And
English adverbs are often added not
to the root word but to the root word’s adjective.
E.g. interestingly, appreciatively. Native
English speakers automatically learn and
remember irregular word forms by periodically hearing and reading them;
the rest
of humanity must memorize and remember them.
* Peoplese
require no adjective or adverb ending memorization.
Irregular
Derivatives
SLIDE: irregular
derivatives .
By
“derivatives” is meant variations of the root word.
Challenging for non-native English speakers
is the way vowels change from long to short or vice versa between the
nouns and
their adjectives of some words. The noun
“courage” has a short “a”, it’s adjective “courageous”, although the
“a” has
changed to an “e”, is pronounced with a long “a”, to state one of many
examples. A further burden is to remember
of add an “s”
to each third person present-tense verb – or our grammar will be
“wrong”. I say, you say, we say, they say,
but NOT he
say.
* Peoplese has only four irregular
derivatives, and
no spelling or
word formation irregularities. Wow!
Pronunciation Irregularites
SLIDE: English Pronunciation
irregularities
All that does
not include pronunciation irregularities, which everybody but native
English
speakers must memorize.
Alphabet.
The English alphabet has 26 letters
representing approximately 43 sounds. The
vowel “a” has three sounds, the other vowels each with two sounds. Because no exact corellation between writing
and sound, the spelling of all English words must be memorized.
* Peoplese has one letter for
each sound. Peoplese pronunciation
requires no
memorization. Hear it, you can spell it;
read it, you can pronounce it.
Syllable
Emphasis (Accents). Syllable
emphasis. For each multi-syllable
English word, one syllable is pronounced louder than the others. There is no rule for which syllable is
emphasized, therefore syllable emphasis must be memorized for every
word. With a few words, the definition
depends on
which syllable is emphasized. deSERT
(after meal sweet) and DESSert (sandy land) are spelled the same, as
are preSENT
and PREsent, reCORD and REcord.
For
native English speakers who periodically hear the word, no problem. Everybody else, if they want to communicate
internationally, must learn which syllable is emphasized in each of
thousands
of words. Emphasing the wrong
syllable
is usually but not always comprehendable, yet speakers are naturally
reluctant to
mispronounce words to foreigners for fear of loss of face – a major
concern for
the two billion people in eastern Asia, and everywhere a significant
reason why
foreign languges generally require so much time to learn, i.e. because
of fear
of speaking incorrectly.
* This problem vanishes in
Peoplese, which has
strict rules of which syllable to emphasize, according to the number of
syllables of the word.
Homophones
SLIDE: English
Homophones
Another big
reason English requires so long to learn is because of it’s many
homophones,
identically sounding words with different meanings.
When speaking, there is seldom confusion; if
there is, it is quickly clarified by the speaker. Writing
those same words, the context may or
may not be adequate. English solves the
problem by spelling identically sounding words differently, to
distinguish
their different meanings. The
problem
with this is that the spelling of each of these words must be memorized
– by
both native and non-native English speakers.
* Peoplese doesn’t have any
homophones.
Multi-meaning Words
SLIDE: return to: Why so much time is required to learn English.
English has
too many word with multiple definitions.
Too Many Words
And English
has too many words, period. The best
known English dictionaries typically list more than 175,000 root words
in
current usage, not including derivatives. That
is 150,000 words too many. Everything in
human experience can
be clearly and succinctly described with less than 25,000 root words. For describing everything except scientific,
medical, and technical issues, Peoplese generally uses less than 10,000
root
words. Anything above that number is
language pollution. Okay for native
English
speakers, but unnecessary for the rest of humanity.
Complex English Grammar
As if the
above stumbling blocks weren’t enough, English grammar is so complex
that even
native English speakers still study it in their 12th year of
school. A nightmare for non-Indoeuropean
language
students.
“It’s
been a long time since I’ve seen you last.” In
that common sentence, “it’s”, although spelled with an
apostrophe “s”
most often used for possession, is a contraction of “it is” and, in
this case,
“it has”; the pronoun “it” does not refer to anything but is included
because
every gramatically correct sentence must contain a subject and a verb;
“has” is
an irregular derivative of “to have”; “it has been” is one of two difficult verb tenses (the other is “I’ve
seen”,
contraction for “I have seen); “seen” needs to be learned as the past
participle of “to see”; “last” in English means both “none following”
and “most
recent”. For the 5.5% native English
speakers, automatic; for all others, difficult.
However, the sentence is acceptable Peoplese, as an ethnic
choice – perhaps reflecting the intellectual bent of Europeans.
Other Lingua Francas
SLIDE: Lingua Francas, early
21st century
Although English is the
most popular current lingua franca, others flourish, as we can see from
this
chart. Because
of the history of coloniialism and
imperialism by England and USA, some people feel reluctant to adopt
English as
their lingua franca.
Solution attempts
SLIDE: Solution
Attempts (beside heading, blank
screen)
You have waded through
the reasons why English is so costly in time and resources to learn. Thank you for that. Now
a quick look at attempted fixes.
Esperanto made a valiant
attempt, and today has two-million or so speakers, but that is a tiny
fraction
of the human population. Esparanto is
essentially a pan-European language. Languages
with ever-changing word endings are not suitable
for many Asians,
including Chinese, which has no word endings.
Reform of evolutionary
languages inevitable results in the clash between progressives and
traditionalists, limiting progress. German,
after decades of expensive reform, remains, from an Asian prespective,
an
extremely complex language. Brazil
reformed it’s spelling, after which Portugal, seeing the results,
followed –
therefore a preceent. But English reform
remains, as it has for centuries, a non-starter.
Spell-check and autocorrect
are handy ways of reducing the memorization load, but they are not the
ultimate
answer; they require a device and a power source. Same
with auto-translations.
We will now have a look at how
Peoplese, using word roots from basic English vocabulary, eliminates or
minimizes English’s time- and resource-consuming problems, with no loss
of communication, We will see why
Peoplese can be learned in
months, not years. Two Versions of
Peoplese
SLIDE: Two spelling versions
of Peoplese
There are
two spelling versions of Peoplese.
Sound
Spell Same (SSS)
The
Sound Spell Same version is pure Peoplese.
One-to-one correspondence between spelling and
sound. Hear it, spell it; read it,
pronounce it. Each alphabet letter
corresponds to one sound. No silent –
therefore no double – letters. Alike
English
Alike
English is a transitional version of Peoplese. It
has Peoplese structure, but with English spellings.
Because English readers can easily read it
without prior instructions, they can become accustomed to the
advantages of
Peoplese. The Alike English version is a
stepping stone for English speakers to pure Peoplese (SSS).
SLIDE: 2nd
look at “Root + Affixes” slide
Taking
another look at the Roots plus Affixes table, we can see that the words
in the
middle Alike English column retain their English spelling, but are
formed with
Peoplese strucutre, which isolates root words.
Peoplese Nuts and
Bolts
SLIDE: Peoplese Nuts &
Bolts (table of contents)
Now, the nitty-gritty. The
following discussion refers to pure
Peoplese, the Sound Spell Same version..
Peoplese
Alphabet
SLIDE: Peoplese Alphabet: Consonants
Peoplese
uses the English alphabet with the following exceptions.
Consonants
c →
s or k Example: civic
→
sivik
No
letter “c”, replaced by either “s” or “k”, exactly the same sounds.
x →
ks
Example: exit → eksit
No
letter “x”, replaced by “ks”, which is exactly the same sound.
q →
ch
q & qu are replaced by
“kw” (the exact same
sound). Example: kwik.
q
in Peoplese then represents the “ch” sound (as it does in Mandarin
Chinese).
Example: qurq.
θ (theta) for “th” sounds Example: the → θe
“theta”,
represents the “th” sounds, becoming the new 3rd letter of
the
alphabet.
a,
b, theta, d, e, f...
ʃ (esh)
for “sh” sound
Example: shut → ʃut
“esh”,
represents the “sh” sound, becoming the third to last letter of the
alphabet.
w,
esh, y, zee.
To
summarize, Peoplese has letters for ch, sh, and th sounds.
“Y” is a
consonant, not a vowel.
Peoplese
alphabet: a, b, θ, d, e, f, g, h, i, j,
k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, ʃ, y, z.
A,
B, Θ, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, ꝭ, Y,
Z.
Vowels
SLIDE: the above letter s
with examples for each pronunciation a
as in ma, etc.
Include
link to spelling page of website.
The five vowels each have long and short forms.
Short vowels: a, e, i, o, u
As
in: ma, bed, it, off, up
Long: ā,
ē, ī, ō, ū
Each long vowels pronounced
like the letter’s name, except
“u”
without the “y” sound, there ‘oo” , rhymes with “shoe”.
ā, ē, ī, ō, ū as
in: day, me, my, go, blue.
On
your keyboard, press the “alt”key while pressing the vowel, and a
letter with a
line above it will appear. This is
easily set up with a macro – instructions in FAQ section of Peoplese
website. Similar for hyphnette, mid-dot,
and letters
theta and esh.
Peoplese
Spelling
SLIDE: Peoplese Spelling (rīm, …), and Demonym examples
Peoplese
spelling is so easy, that you have just learned everything you need to
know to
spell any Peoplese word you hear.
So
to spell “rhyme”: r +
long I (from a, e, i, o, u) + m: = rīm.
In
Peoplese, how would you spell “shame”? ʃām.
Demonyms
Demonyms
refer to residents of a locale. Peoplese
eliminates the need to memorize demonyms for the 200-plus nations, If the name of the nation ends in a
consonant, “an” is added, to refer to a resident of that nation. If the national name ends in a vowel, “n” is
added. So “Bolivian, Pakistanan,
Espanyan.
Likewise
for any geographical entity. A person
from Paris? Parisan.
In
the slide, Brazilians spell their nation with an “s”, not a “z”, Danes spell their nation with 2 a’s. Citizens of Spain call their nation
“Espanya”.
* All English demonyms must
be memorized; in
Peoplese no demonyms need be memorized.
Eliminating multi-meaning words
SLIDE: examples of mid-dot
words
The downside of
cleansing the
dictionary of polluted words is that new words must be created. How
does Peoplese create wordpearls from polluted English words (with
multiple
meanings)? The preferred method is mid-dot
words.
Mid-dot
words
Historically,
Chinese had the same problem as current English: huge
numbers of words that sound۔d the same
but with different meanings. Chinese
scholars in the 1920s solve۔d the problem by combining two words to
become a
new two-ideogram word – a big change in the mellinneiums-old language.
Peoplese copied this innovation,
creating mid-dot words. A typical
mid-dot word is two words separated by a mid-level period.
If you know the meanings of both words, you
will automatically know the meaning of the mid-dot word.
No learning, no memorization required.
Example: wrist·clock. You never hard the word, but you know the
meaning. Therefore “watch” is no longer
polluted; it
is now a wordpearl, meaning “look at something moving”.
Note that “wrist·clock” is also a wordpearl.
Mid-dot
words are guessable – or maybe your guess it better than the popular
one, and
will spread.
* Peoplese has
more than 1,400 mid-dot words, and counting. A
list of most mid-dot words is available on the
peoplese.org website.
Compound Words
Compound
words
SLIDE: Peoplese
Compound Words - 1
Creating
compound wordpearls from English words with multiple definitions
While waiting for some
creative person to devise a mid-dot word for a concept, our second
choice is a compound
word. A compound word typically
uses
a common English word combined with another word that hints at it’s
meaning. For example, “die” (D-I-E) has a
common
meaning (cease living); less common “dye” (in English spelled D-Y-E),
which refers
to a substance for changing color, becomes Peoplese “colordye” (one
word with
no internal punctuation). Thus we have
combined a word in English (the most common ethnic language) with a
hint of it’s
meaning. Compound words are
therefore relatively easy to
remember.
“Chainsaw”
is an example of an English compound word that is also Peoplese. We retain the original definition of “fan” (a
device for creating air movement), so we do not convert it to,
for
example, “windfan”. I’m an admirefan of
Taylor Swift.
[pause]
Combining
word pairs into one new word
SLIDE: Peoplese
Compound Words – 2
Combining
2 English words into one Peoplese compound word
English
“of course” (two words) makes no
sense. Of what course?
English word pairs that function as a single
word, Peoplese converts into a single word. So
in Peoplese, “ofcourse” is one word. Likewise,
candybar (which isn’t a bar); “headcold” (which
isn’t
cold). Note that “burybomb”, like all
compound words, doesn’t qualify as a mid-dot word , because when hearing
it the first time
we are not certain of it’s meaning. But
upon learning that it means a bomb buried underground, it is relatively
easy to
remember.
[pause]
SLIDE: Prefixes
This is a
sample from the prefix page of the Peoplese website.
English speakers will notice that these prefixes
are familiar. “After-” is used instead
of English “post-”, which has another meaning. Intuitive
“both-” replaces English “ambi-”.
SLIDE: Suffixes
Likewise for
suffixes. Notice that Alike English
version of Peoplese retains the English spelling; not so with the SSS
version.
Peoplese adjective endings
SLIDE: Peoplese adjective
endings
In Peoplese, the standard
method for forming
an adjective is to add “hyphenette y” to the root word (e.g.
continue۔y);
however, standard English adjective endings are acceptable (e.g.
continuous,
continual). Note that “continuous it is
a separate word that must be memorized, while “continue۔y” requiring no
memorization. You may know the word
“continue”, but have forgotten how to form the adjective – a common
plight when
learning English in a non-English-speaking region – or you don’t know
the
difference between “continuous” and “continual”.
Likewise, English
“angry” must be memorized. “Feverish” is
a misnomer; which in English does not mean “similar to but different
than a
fever”. “Caring” is a verb form that
English doubles as an adjective; same with “thatched”.
“Seasonable”, doesn’t mean “able to season”.
And so on.
Peoplese is so quick and
easy to
learn in part because it uses roots words (most from English) that
never change
spelling, along with prefixes and suffixes (each with a unique meaning
and
spelling) separated from the root word by a half-length hyphen called
hyphnette.
Peoplese Grammar
SLIDE: Peoplese Grammar Table
of Contents, copied
from the Peoplese website
Peoplese grammar
includes guidelines, as seen on this table of contents from the webpage.
Deviations
from guidelines are accepable Peoplese if they can be understood by
average
Peoplese speakers. Variation is
encouraged as a mean of cultural and individual expression. Peoplese speakers can utilize their
ethnicity’s grammar, if necessary with modifications so that it will be
understood.
Peoplese, like English,
is a subject-verb-object language, but any comprehendable word order is
accepable. A person from Japan might
say, “Store I now go.” A Bolivian, “Now
I am going to go to the store.” An
Englandman, “I will go to the store now” A
man from China, “Now I go store.” Much
opportunity for expression.
There are many more
features that render Peoplese easier to learn and use – too many,
unfortunately, to articulate for this presentation.
Available on the Peoplese website.
Improves
with time
SLIDE: Improves with time
English is becoming more
chaotic year by year.
By contrast, Peoplese is
designed to simplify and beautify with time. As
world citizens, we would naturally take pride in our
lingua franca –
whether Peoplese or a more suitable language. The
purification of language is a work in progress. Everybody,
including children, are encouraged
to consciously improve their lingua franca by passing along the best,
and avoid
passing along the worst (especially new definitions for existing
words), and
creating new mid-dot and compound words for all the new things coming. Alas, current Peoplese still contains polluted
words – to convert them to wordpearls, much work to be done. Everybody is a potential mid-dot word creator: try a new one; if it hits the spot,
maybe it
will catch on.
Creative writers in
various cultures would naturally ethnicize Peoplese in their literature.
For those who want to
beautiful Peoplese, perhaps the French and Brazilians will lead the way. From the website spelling page we hear that
Peoplese
consonant, “j” is best pronounced like the French “j”, close to English
“vision”. Consonant “r” ideally involves
a slight roll of the tongue, equivalent to the “r” in “pero” (meaning
“but”) in
Spanish. The best Peoplese is spoken in
a sing-song manner that Brazilians call “fala
contando”, speaking singing.
Comparison of English and Peoplese
SLIDE: comparison of English
and Peoplese
Lets quickly compare the
two languages.
Words whose spelling
must be memorized: English, all words. Peoplese, none.
Irregular English derivatives
memorized by typical USA high-school graduates: 4,000
plus words. By university
graduates. many more. How long would it
take you to learn 4,000 irregular spellings of words in a foreign
language? If you are a typical student: ten years. Total
irregular Peoplese derivatives: four
words.
Adjective forms of each
noun that must be memorized: English all
nouns. Peoplese, none.
Words whose syllable
emphasis must be memorized: English, all
words. Peoplese, none.
Political baggage. English,
much. Peoplese, none.
Teaching cost. World around,
more resources are spent
teaching English than the total value of all goods and services
produced and
sold in each of 150 nations. Peoplese
teaching costs: a drop in the bucket.
Critics answered
SLIDE: Critics Answered
page (with heading only)
Critic: But by limiting each
word to one meaning, we
must learn more words.
Answer: True, but the
new words are either mid-dots
(no memorization needed) or compounds (which contain hints, thus easy
to
memorize
Crittic: Historically,
derived langauages have been
failures.
Answer: True, but that
defeatist objection could have
been applied to most inventions.
Critic: With less sounds than
English, and with
emphasis on different syllables in some words, Peoplese won’t sound the
same as
English.
Answer: True, but simliar
enough to be easily comprehendable. No
different than current varieties of
English.
Critic: I don’t know anybody
who speaks
Peoplese. Why should I learn it?
Answer: So you can help
spread it. Your part in language ecology. Join a Peoplese chat group.
Critic: That answer is not
realistic. Impossible to expect
people to learn a
language that nobody knows.
Answer: False.
For example, after the language is professionalized,
Taylor Swift could
announce one of her short press releases in Peoplese language, and
present to
reporters a written copy in pure Peoplese. Considering
her phenomenal popularity, that could be
enough to jumpstart
the language. A precedent for other
influencers. Conceivably, in coming
centuries, Taylor will be known less for her sensational music than as
the
mother of Peoplese. Put that in your
pipe and smoke it.
Current State of Peoples in spring
2024
SLIDE: list of “Current State
of Peoplese -- Done so
far”
Peoplese can be learned
at zero cost from it’s 50-plus page website, which includes an online
dictionary, spell-check, English to Peoplese computerized translator,
audio pronunciation
guide, default grammar, vocabulary lists of various sizes and types,
and much
more. The website is translated into
English,
Arabic, Chinese (both simplied and traditional characters), Russian,
Spanish,
and Hindi (Hindi only partially).
Thousands of pages of
literature have been published exclusively in Peoplese language, with
story
settings around the planet, in books available on Amazon.com.
The language name “Peoplese”
is a registered trademark in India,
China, European Union, and USA. In year
2024 the ten-year trademark registrations were renewed (at a cost of
thousand
of dollars), almsot four thousand.
SLIDE: list of “Current State
of Peoplese – Still to
do”
However, after 43
years of development, still, before presentation to the public, more to
do. Including…
No phone-ap yet. A crucial
missing piece for Asians and
Africans, who represent the bulk of humanity, and generally connect
electonically
with a smart phone.
No teaching component. The
language can be learned by reading the
entire website (a day’s work), but it needs a first-class teaching
component,
including stepped assignments, geared to different age groups, video
teachers,
and so on.
The 75,000 word Online Dictionary
needs a remake.
It’s
format is amaturish It contains typos.
Most dictionary
words lack definitions, needed with copyright acknowledgement per
definition –
a big job.
Geographical
and geopolitical names are not yet added.
Peoplese
has a worker who can do it, not yet asked.
The thesaurus
is partially completed but not yet added to the dictionary.
To be taken
seriously, Peoplese needs a dictionary equivalent to other major
dictionaries.
The computerized English
to Peoplese translator contains noticeable bugs – which must be fixed.
Peoplese website will
soon undergo an update, which will require updating the website
translations,
and completion of the Hindi translation. Not
yet translated into Portuguese and French.
The grammar section
needs work by a profesional. (We have a
linguistics
professor in mind.)
This powerpointish
presentation needs to be translated into the various languages, and
added to the
website.
All these tasks can be
completed by spring of 2026, assuming funding.
Peoplese must appear professional,
not amaturish as now. A public
presentation
with sloppy material (e.g. typos) would open Peoplese to rightful
ridicule, and
perhaps – not unlikely considering the current media situation in which
online
misconceptions are almost impossible to reverse – perhaps permanently
blacken
it’s reputation, dooming its chance to spread.
Promotional activities
have been planned, but not yet begun – awaiting completion of the above.
Ads in Taiwan, as a stepping stone
to China.
Ads in
Spanish for Women’s World Cup 2027, another example.
Peoplese needs an
administrator, first to oversee the above preparation tasks, then to
supervise
mass-marketing, and to manage a small group of people to maintain and
periodically update the website and dictionary into the distant future,
while
overseeing ongoing purification and beautification of the language.
In summary, the current
Peoplese infrastructure is in place, but before it is mass-marketed, it
must be
profesionallized.
Donors
Needed
SLIDE: with link to donor
page of website
The
Corona virus pandemic smashed the financial infrastructure of this
expensive project,
then centered in Asia, and involving participants from around the
planet. Since then, much of the work has
stopped. To complete preparation of this
needful
humanitarian project – professionize it for mass-marketing – requires donations. Donations
can be made from the www.peoplese.org website;
link at bottom
of home page. Any amount is helpful and
appreciated. No donor information is
retained. Large
donations will enjoy non-profit tax
deduction status. Note that Peoplese
language
and it’s expensive auto-translator is available to everybody,
everywhere, absolutely
free, but it is certainly was not, is not free to develop,
professionalize, then
mass-market.
Conclusion
SLIDE: video of childs with
soap bubbles
Clear, unambiguous,
intuitive Peoplese, quick and easy to learn at zero cost to comsumers,
can drastically
reduce people’s lingua franca learning time – with enormous
humanitarian, cultural,
educational, ecological, economic, and societal, not to mention
linguisitic, benefits,
along with a boost in the happiness of children, (the original
motivation for
this project and its chief beneficiaries). The
language has been legitimized by the publication of
literature books
exclusively in Peoplese language. The core
vocabulary of Peoplese is based on English words that more than a
billion
people already know. Peoplese’s open
language structure opens the door to cultural expression.
Total time learning to spell words is
reduced from one decade to one day. It’s
ease of learning further levels the
playing field. Flexible grammar eliminates
years of study. Because there is no
“wrong”, speakers need not fear making mistakes. Native
names are used. Peoplese favors no nation,
no ethnicity, no
gender, no anything.
[small pause]
It
is a human right to have an opportunity to learn, gratis, people’s
lingua
franca. Peoplese enfranchises the
disenfranchised.
The language viewpoint is
species, now global,
perhaps one day galactic.
[pause]
Why Peoplese? Why not? THE END
|
Geographical Words |
Geopolitical Words |
Spiritual Words |
Dictionary | Creating New Words |
Learn Peoplese |