Inicio   Resumen   Características   Uso   Gramática   Ortografía   Traducir

PIPOLÉS
Términos Geográficos y Cosmológicos

Objetos astronómicos   Masas continentales   Islas   Montañas   Desiertos   Cuerpos de agua salada   Cuerpos de agua dulce


¿Qué deficiencias encontramos en los antiguos términos geográficos implantados por las lenguas europeas?


            En primer lugar, están desfasados y necesitan actualizarse.

            Muchos lugares fueron nombrados sin una perspectiva global, antes incluso de que fueran explorados en su totalidad.

                        "The Caspian Sea" (el mar Caspio) es en realidad un lago. "The Bay of Bengal" (la bahía de Bengala) es un mar.

            Los territorios explorados eran nombrados principalmente por europeos, instaurándose así una perspectiva europea, no global.

                        “Near East“ (Oriente Próximo) y “Far East“ (Lejano o Extremo Oriente). Todo se clasificaba teniendo en cuenta su
                         cercanía o lejanía respecto a Europa, que incluso se consideró a sí misma como un continente.

            Por otro lado, parte de la geografía era a menudo bautizada en honor al “primer descubridor" europeo que la exploraba.
            Sirvan como ejemplos “the Bering Sea“ (el mar de Bering) o “the Magellan Strait“ (el estrecho de Magallanes).

            Hace siglos, cuando se nombraron estos lugares, el punto de vista de las etnias locales no era un factor a tener en cuenta.
            Sin embargo, los tiempos han cambiado.

            En pipolés, los océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, canales, lagos, etc. se identifican correctamente y en muchos casos
            se les asignan los nombres locales con los que los propios nativos identificaban su entorno.

             Respecto a los términos cosmológicos, seguimos investigando a día de hoy qué es lo que hay ahí fuera (no “ahí arriba“).


Definición de los accidentes geográficos: 

  continent      continente: vasta extensión de tierra rodeada de agua. En el planeta Tierra existen seis continentes:
Eurasia, Africa (África), South America (Suramérica), North America (Norteamérica), Antarctica (Antártica), Australia.
  mega-peninsula  mega península: Una península gigante, como por ejemplo Europe (Europa), India, Indochina, Alaska.
  peninsula    península: un área de tierra rodeada en su mayor parte por agua y conectada con el resto del continente.
  archipelago  archipiélago: una cadena de islas. Muchos de ellos son las cumbres de cadenas montañosas subacuáticas.
  island      isla: superficie de tierra, de menor extensión que un continente y rodeada completamente por agua.
  isthmus  istmo: estrecha franja de tierra flanqueada por agua y que conecta dos masas de tierra firme.
  cay   cayo: islote raso y arenoso.
  ocean  

océano: en minúsculas (ocean), se refiere a la vasta masa de agua salada que cubre casi el 75% de la superficie terrestre. En mayúsculas (Ocean), hace referencia a cualquiera de las cinco grandes subdivisiones del océano:

Pacific (Pacífico), Atlantic (Atlántico), Indian (Índico), Arctic (Ártico), Antarctic (Antártico).

  sea   

mar: cuerpo de agua salada integrado dentro de un océano y enclavado entre dos o más masas de tierra limítrofes. Por ejemplo; Sea Caribbean (mar Caribe), Sea Bengal (mar Bengala), Sea Arabia (mar Arabia).

  gulf      golfo: masa de agua salada prácticamente rodeada en su totalidad por tierra firme. Gulf Mexico (golfo México), Gulf Mediterranean (golfo Mediterráneo) o Gulf Persia (Golfo Persia).
  lagoon      laguna: masa de aguas no profundas a lo largo de la costa, parcialmente protegida del mar o del océano.
  bay   

bahía: masa de agua salada (más pequeña que un golfo) que forma una hendidura en la línea de la costa. Bay Manila (bahía Manila) o Bay San Francisco (bahía San Francisco).

  cove  cala: ensenada que se adentra en la línea de costa. Menor que una bahía.
  channel   canal (natural): largo y ancho brazo de mar que suele servir de ruta navegable entre continentes o islas.
Por ejemplo, el Canal de la Mancha.
  strait   estrecho: paso de agua navegable que conecta dos grandes masas de agua. Es mucho más corto y angosto que el canal descrito previamente.
  estuary   estuario: curso bajo o boca de un río donde se mezcla el agua dulce con el agua salada de las mareas.
  river    río: gran curso natural de agua dulce cuyo cauce discurre sobre la superficie terrestre.
  stream  afluente: curso natural de agua dulce, de menor caudal que un río, cuyo cauce discurre sobre la superficie terrestre.
  brook   arroyo / riachuelo: curso natural de agua dulce, de muy poco caudal y profundidad, resultando sencillo vadearlo. Normalmente, los arroyos desembocan en afluentes, éstos en ríos, y éstos en mares u océanos.
  arroyo   torrente: pequeño curso de agua enclavado entre barrancos o pendientes escarpadas, normalmente situado en zonas áridas. Suele estar seco excepto en época de lluvias torrenciales.
  creek   creek: corriente de agua, algo mayor que un arroyo, que fluye por humedales costeros y es en algunas partes navegable mediante el uso de embarcaciones ligeras.
  canal  canal (artificial): ruta de agua construida por el ser humano cuya función es normalmente la irrigación o la navegación (atajando grandes distancias y evitando la circunnavegación).
  lake   lago: cuerpo de agua completamente rodeada de tierra. Puede ser de origen natural o artificial (sirva de ejemplo un pantano formado tras la construcción de una presa hidroeléctrica).
  pond  estanque: cuerpo de agua menor que un lago y totalmente rodeado de tierra. Del mismo modo, puede ser natural o artificial (también como resultado de la construcción de una presa).


Uso de mayúsculas

            Se escriben en mayúsculas sólo las palabras genéricas que forman parte de un nombre propio.

                        Lake Malawi (lago Malaui) y Ocean Atlantic (océano Atlántico). Por el contrario, nunca se escribirá en mayúsculas:
                        continent Eurasia (continente Euroasiático), nation Danmark (nación Dinamarca), county Cork (condado Cork) o
                        province Quebec (provincia Quebec).

            Escribir “the Atlantic Ocean“ —con artículo, como se hace en inglés— es comprensible pero un tanto innecesario. Del mismo modo, si
            escribimos “the Malawi lake“ (con artículo "el") nos estaremos ajustando a la realidad sólo en el caso de que Malawi tenga un único lago.

 

Orden de las palabras

            Normalmente: Accidente geográfico + Nombre propio. 

            Continent Eurasia ("continente Eurasia"), Lake Malawi (lago Malaui), River Jordan (río Jordán), Mountain Range American Spine ("Dorsal de
            Montañas Americanas" = Montañas Rocosas + los Andes), Mount McKinley (Monte McKinley), Sea Bengal, (mar Bengala) y Ocean Atlantic
            (océano Atlántico).

            Sin embargo, es preferible alterar este orden en entornos más urbanos:

            First Street (primera calle) Tulip Avenue (tulipán avenida), Pine Lane (pino carretera)

            Durante una conversación rutinaria, el nombre propio es el elemento distintivo y prioritario que queremos transmitir en primer lugar. En este
            contexto, los términos “Street, Avenue, o Lane“ (calle, avenida o carretera) serían secundarios.
 

“El mundo” se define por su contexto: 

  El mundo para un pez es su pecera. El mundo de una adolescente es su familia, son sus amigos, su escuela y todo aquello que le resulta familiar. El mundo de un indio puede ser La India. El mundo de un diplomático puede ser el planeta Tierra. El mundo de un astrónomo puede ser el universo conocido. Sin contexto, “el mundo“ no tiene significado.  

 

Preferencias a la hora de elegir nombres geográficos

            Un nombre geográfico ideal debería durar milenios, no como los nombres meramente geopolíticos, que son más volubles: vienen y van.
            Si existen varios términos que definen un lugar concreto, el nombre antiguo o histórico es preferible, a no ser que exista una razón
            particular para evitarlo. El pipolés usa por ejemplo Mesopotamia y Persia, dos términos antiquísimos y fonéticamente atractivos para
            referirse a las regiones que actualmente se sitúan en Irak e Irán. El pipolés conserva el nombre bíblico de Canaán, que ha sido
            redenominado como “Palestine“ (Palestina) en los últimos tiempos. (La Biblia es una excelente fuente toponímica no porque sea un libro
            religioso sino porque es el texto más antiguo que se ha conservado en esta región). Los nombres coloniales son nombres geopolíticos
            —no geográficos—, y por lo tanto no deberían mantenerse a no ser que los nativos de la era post-colonial así lo decidiesen.

            Las razones para dejar de lado un nombre histórico pueden ser diversas. Fue una lástima reemplazar una palabra tan biensonante como
            Ceylon por otra más neutra como “Sri Lanka“. No hay nada “central“ en la región más meridional de Norteamérica conocida hoy como
           “Centroamérica“.

            Del mismo modo que la palabra “norte“ no expresa lo mismo que la palabra “arriba“ ni el punto cardinal “oeste“ implica necesariamente
            “izquierda“.





Palabras
geográficas
  Palabras
geopolíticas
  Palabras
espirituales
  Diccionario   Crear nuevas
palabras
  Aprenda
pipolés