主页   概述   特点   用法   语法   拼写   翻译


拼写

 概述

    民语的拼写有两个版本:

    1.英语近似版与英语非常相似,精通英语的人不需要任何事先的介绍就可以轻松读懂民语。这是它的优点。但是,如果读者花一个早上阅读此网站,那他/她阅读民语的能力会大大地提高。英语近似版民语的缺点是,像英语一样,母语不是英语的学生必须一个一个地记忆数千个不符合基本拼写规则的例外:数百个不规则的动词和复数,数千个不发音却不可缺少的字母,还有随意地要求辅音双写

    2.发音拼写一致版SSS)是指单词的发音和拼写完全一致:看到SSS版的民语单词,就知道它的发音。听到SSS版的民语单词,就知道它的拼写。因为民语SSS版的单词拼写是直观、一致的,所以不管你的母语是不是英语,它都比较简单易学。这些都是SSS版民语的巨大优势。

    您可以点击上面的链接(下划线部分)来参考两个拼写版本的详细解释。

为什么会有两个民语拼写版本?

    英语近似版的民语是一个过渡的版本,这样可以使说英语的人群即时地熟悉民语较英语而言的诸多优点,正如本网站所详细介绍的那样,无需任何的准备工作。完全 不懂民语的英语读者,读此版本民语的速度可以和读英语一样快。但是,为了正确书写英语近似版的民语,像英语一样,必须死记硬背数千个不符合基本拼写规则的 例外(枯燥,耗时,经济成本高)。

                    发音拼写一致版的民语只要求学生知道英文字母的发音即可,然后他/她就能正确地拼写所听到的任何单词。任何印刷体的单词,他/她看到后,都会知道如何正确地拼写。但是,缺点是:不像英语近似版,SSS版的拼写对于说英语的人群来说不即时直观;有时它需要默读单词才知道其意思。但是,英语使用者应该在几天之内就能比较流利地阅读SSS版的民语了,经过一两个星期的练习,会更加流利。相比较而言,学习其他语言,则需要多年的时间。

 

样本:

English, 英语:

The continental Europeans who came to the northwestern island of Great Britian brought with them their languages.  During the 5th century AD arrived the Angles and Saxons, whose western Germanic dialects eventually became known as Englisc, to which the Vikings and other northwestern European invaders and settlers added.  During later centuries that language was significantly influenced by the French, Romans, and Greeks.  In the 14th century, when the dominant written languages of government and trade were Latin and French, writer Geoffrey Chaucer penned Canterbury Tales in vernacular Middle English, thereby legitimizing it as England’s new literary language.  Subsequently the so-called Great Vowel Shift altered the pronunciation, resulting in what is called Modern English.

Beginning approximately in the 17th century, Englishmen colonized much of North America, South Asia, Australia, and eastern Africa, thereby establishing English as the defacto lingua franca in those regions.  Colonization by other Europeans (Spanish, Portuguese, French, Dutch, etc.) was less expansive.

During the19th and 20th centuries English-speaking men invented telephones, airplanes, and a global electronic network, resulting in a worldwide transportation and communication revolution.  English thus became the language of aviation and the Internet.  Rampant acceleration in business and tourism, in a world with more than 6,000 languages, necessitated a single language.  Chinese, with the most speakers, but a tonal language with no alphabet, was too difficult for most foreigners to learn.  Hindi and continental European languages were awash with required ever-changing word-endings.  By the start of the 21st century English, despite its thousands of irregular spelling and word forms, and a constantly expanding vocabuary of over a million words, was becoming the international language by default.

The stage was set for the advent of Peoplese.

Peoplese / Alike English spelling, 民语/英语近似版:

            Continental Europeans who come۔d to the north∙western island of Britai bring۔d with them their languages.  Dur 5th century CE arrive۔d Angles and Saxons, whose western Germanic dialects eventual۔ly become۔d know۔d as Englisc, to which Vikings and other north∙western European invade۔ors and settle۔ors add۔d.  Dur later centurys that language was significant۔ly influence۔d by Francans, Romans, and Hellasans.  Dur 14th century, when the dominant written languages of government and commerce were Latin and France۔ese, write۔ort Geoffrey Chaucer pen۔d Canterbury Tales in vernacular Middle England۔ese, thereby legitimize۔ing it as England’s new literary language.  Subsequent۔ly the socall Great Vowel Shift alter۔d pronunciation, result۔ing in what is dub۔d Modern English.
            Begin۔ing ap 17th century, English۔mans colonize۔d much of North America, South Asia, Australia, and eastern Africa, thereby establish۔ing England۔ese as the defacto linguafranca in those regions.  Colonization by other Europens (Espanyans, Portugalans, Francens, Nederlandans) was less expansive.
            Dur 19th and 20th centurys England۔ese-speak۔ing mans invent۔d telephones, airplanes, and a global electronic network, result۔ing in a planet۔around transportation and communication grandtransformation.  England۔ese thus become۔d the language of aviation and Internet.  Rampant acceleration in commerce and tourism, on a planet with more than 6,000 languages, necessitate۔d a single language.  China۔ese, with the most speak۔ors, but a tonal language with no alphabet, was too difficult for most foreignors to learn.  Hindi۔ese and continental Europen languages were awash with require۔d ever-change۔ing word-endings.  By early 21st century England۔ese, despite its thousands of non۔regular spellings and word forms, and a constantl۔y expand۔ing vocabulary of more than one-million words, was become۔ing the international language by default.
            The stage was set for the advent of Peoplese.


Peoplese / Sound Spell Same, 民语/发音拼写一致版:

            Kontinèntel Yuuroopèeans huu kum۔d tuu the noorth∙western iiland ov Briten bring۔d with them ther làngwijes.  Duuring 5th sèncuree CE ariiv۔d Angels and Saksens, huuz western Jermanik diielekts evèncuualee beekùmd noo۔d az Englisc, tuu wic Viikings and other nooth∙western Yuuroopèean invaadoors and setloors ad۔d.  Duuring laater sèncurees that langwij wez signìfeekentlee ìnfluuens۔d bii Frenc, Roomans, and Greeks.  Duur14th sèncuree, wen the dòminent riit۔d làngwijes ov gòverment and kamers wer Latin and Frenc, riitort Geoffrey Chaucer pen۔d Canterbury Tales in vernakyuuler Midel Inglish, therbii lejìtemiizing it az Ingland’s nuu lìtereree làngwij.  Sùbsikwentlee the sookàl۔d Graat Vael Shift alter۔d pronunseeàashen, reezelting in wat iz dub۔d Madern Inglish.
            Beegining ap17th sèncuuree, Inglish
۔mans kòleniiz۔d muc ov Noorth Amereka, Sawth Amereka, Ostraalya, and eestern Àfrica, therbii establishing Inglish az the deefaktoo lingwafrànka in thooz reejens.  Koloniizàashen bii other Yuuropèans (Spanish, Pòrcegeez, Frenc, Duc) wuz les ekspansiv.
           Duuring 19th and 20th sènscuurees Inglish-speeking mans invent
۔ed tèlefoons, aarplaans, and a globel elektronik netwerk, reesulting in a planet-arawnd transpertàshen and komyuunekàshen grand∙transfermàashen.  Inglish thus bekòm۔d the langwij ov aveeàshen and Ìnternet.  Rampent akseleràashen in kamers and tuurizem, on aa planet with moor than 6,000 lànkwijes, nesesitate۔d aa singel langwij.  Ciineez, with the moost speekors, but a toonel langwij with noo àlfebet, wuz tuu dìfikult foor moost  fòorenors tuu lern.  Hindee and kontinèntel Yuuropèean làngwijes wer awash with reekwiire۔d werd-endings.  Bii erlee 21st sèncuree Inglish, dispiit it’s thawzands of non۔regyeler speling and werd foorms, and aa kònstentlee ikspanding vookàbyuleree ov moor than 1,000,000 werds, wuz beekoming the internashenel langwij bii deefalt.
           The staaj wuz set foor the advent of Peepolèez.

自然地理词汇   地缘政治词汇   精神词汇   词典   造词法   学民语