主页   概述   特点   用法   语法   拼写   翻译


民语特点

 

语序

民语主要使用主语-动词-宾语(主谓宾)的顺序。比如:I go home.(我回家。)
          但是在民语中,宾谓主和谓主宾的语序也是正确的。如:Home i go.  Go i home.
          宾谓主和谓主宾可应用于包括文学修饰、强调、诗歌、艺术家创作、幽默、即兴发挥等。

动词

       民语仅有四个不规则动词:


现在时 过去时 过去分词 否定

be  am / are / is was / were been isn’t, aren’t, wasn’t, weren’t

do did / doed done / doed don’t , didn’t
         (可选择使用“doed”,但是民语中没有“does”和“doesn’t”。)

go went /goed gone / goed
         (可选择使用“goed”,如:“He comed and goed.”但是民语中没有“goes”。)
  have had had haven’t, hadn’t
         (民语中没有“has”和“hasn’t”)

            其他动词的各种形式都是规则的。

           动词过去时,一般需要在根动词后加“۔d”。

          没有例外。例如:He stand۔d upright.(他站直了。)

                       第三人称单数现在时无需在词尾加“s”。例如:He watch her.(他看着她。)

                       所用的动词均可为及物和不及物动词。例如:(若上下文明确)Don’t forget to remind.(不要忘记提醒。)

                       除了四个不规则动词(be, do, go、have)以外,其他所有的过去分词都是规则的,它们都可以作为形容词使用。如:breaked vase(打碎的花瓶), losed purse(丢失的钱包), freezed dessert(冷冻甜点), teared paper(撕碎的纸), rotted apple(烂苹果)。(英语分别为:broken vase, lost purse, frozen dessert, torn paper, rotten apple。)

      语义不清的句子:
        英语中的虚拟语气,将“was”转换成“were”。
       民语避免了这种奇怪且无用的复杂现象。

         


PEOPLESE  (民语) 
If i was rich, i’d be happier. 
(要是我有钱,我就会更快乐。)
I wish i was taller.     
(要是我长得高点儿就好了。)
If Pete was smarter, he’d be successful.
(要是彼得再聪明点儿,他就会成功了。)

ENGLISH (英语)
If i were rich, I’d be happier. 
(要是我有钱,我就会更快乐。)
I wish I were taller.
(要是我长得高点儿就好了。)
If Pete were smarter, he’d be successful.
(要是彼得再聪明点儿,他就会成功了。)

      不是每个句子都需要主语和动词。

                  例如,在英语中“It is raining(下雨了)”,“it”没有任何意思,“is”连接了“it”和“raining”,如此来满足每个英语句子要有主语和动词的要求。而民语 中,可以是“Now raining”、“Just start۔d raining”或者“Raining”

               一般而言,我们用动词来描述动作。如果一个句子中没有动作,它就不需要动词。

                        例如,英语句子“The man is tall(那个男人很高)”,“is”没有意思,只起到人为的限定描述的作用,因为那个男人不仅现在高,他昨天也高而且明天依然高。在民语里,如果我们已 知我们所指的的男人,我们可以说“Man tall.(男人很高。)”正如小孩子,还有中国人可能会这样用一样。(“the”之类的冠词不是必须的,我们将会在后面看到。)在句子“The water is boiling, so shall I add the carrots?(水开了,我可以放胡萝卜了吗?)” 中“is”更合理,但是我们可以简单地说成“Water boiling…”

                在没有动作的句子中,动词往往会引起歧义。例如:“The building stood on the hill.(那个建筑位于山上)”因为“stood”还有站立的意思,所以可能会引起“那个建筑站在了山上”这样的误解,人们会想:那它还做了什么?是否会拍拍自己的屋顶呢?
 

形容词

                 带有后缀“-ed”的形容词:

                         动词过去分词可以作定语,动词词尾加 “-ed”,例如:two-lanes paved road(铺好的双车道马路);heavily waxed car(打了厚厚的蜡的汽车);sweetened tea(加糖的茶);beige skinned fish(米色的剥了皮的鱼)。

                         注释:现在时动词作定语时,不加- ed。例如:remote-control toy(遥控玩具)

                         注释:形容词或名词作定语时不加-ed。例如:black-skin man(黑色皮肤的男人),hand-size telephone(手掌大的电话机),pale-blue crayon(浅蓝色蜡笔),half-size statue(一半大小的雕像)。

                         例如:five-bed∙rooms house(有五个卧室的房子),seven-years-old daughter(7岁的女儿),white-uniform nurses(穿白色制服的护士们),car-size boat(车子大小的船),three-wheels rickshaw(三轮人力车),brown-skins mans(棕色皮肤的男人们),two-vehicles-wide road(有两辆车子宽的马路)


名词:无不规则复数

        以“s”结尾的名词复数在词尾加“es”,其他名词复数在词尾加“s”。例 如: medium, mediums;crisis, crisises;ourself, ourselfs; activity, activitys; wife, wifes;datum, datums;oasis, oasises;lily, lilys;taxi, taxis。

       引入外来名词是可以的,但是它们的复数要遵守民语的复数变化规则,而不是原来的规则。例如:alumnus, alumnuses;bacterium, bacteriums;nebula, nebulas

       没有例外:例如,mouse,mouses;man,mans;ox,oxes;swine,swines;phenomenon,phenomenons

       当我们所指的事物多于一时,我们使用复数。

           例如:He catched three fishes. (他抓到了三条鱼。) She have blond hairs.  (她有金黄色的头发。)The new grasses appear pale green.(嫩草呈现出浅绿色。)

    补充:“people”是单数,“peoples”是复数。


冠词:a,an,the,ap

     单数名词前冠词不是必须的。需要的时候,它们便于添加,不需要的时候,它们只会添乱。在英语里,应用最频繁,用处却最少的单词是“the”, 并且对于外国人来说也是最难发音的一个。东亚和东南亚国家的语言虽没有冠词但可以清楚的交流。例如:In India near end of dry season, ...加了“the”毫无意义且徒生杂乱。

       冠词确有功用。 比较如下两个句子,一般情况下“Of all desserts, i like heartberry pudding best.”和具体情况“Of all the desserts, i like the heartberry pudding best.”(不用“the best”)“Of all the deserts...”是指听者已知的特定的那些甜点;比如说一位服务员在把菜单交给顾客后会这样说。而“Of all deserts...”是指所有的甜点,而不只是眼前的这些。

      “ap”是表示“approximately(大约)”的冠词。

派生词

            对于语言使用者来说是好消息,但对于对语法苛求之人却是坏消息:可以在根词的前后添加前缀和后缀,即使新组的单词没被韦氏词典囊括或不符合微软Word拼 写检查规则,它都是对的。任何可理解的组合都可以被接受。
 

You's, Yous', Your, Yours(你的,你们的,你的,你的/你们的)

Your, yours, your’s, yours’
                        you’s               你的(单数)。例如:Mister, is this wallet you’s?(先生,这个钱包是你的吗?)
                        yous’               你们的(复数)。例如:Hey boys, is this ball yous’?(嗨 ,男孩儿们,这是你们的球吗?)
                        yous∙both        你们两个(当需要清楚地说明时使用。)
                        yous∙all           你们(不少于两人)。(当需要清楚地说明时使用。)
                        your                 你的 (单数)。 (同英语)  例如: Here is your pen.(这是你的笔。)
                        yours               你的/你们的(单数或者复数)。(同英语)例如:That idea of yours is interesting.(你的/你们的主意很有意思。)

标点符号——请点击左边的链接

 

大写

 “I”只有在句首时大写。例如:From now on, i’ll try to remember that.
(英语使用者:为什么大写“I”而不是“you”,反过来不是更好吗?其他主要语言没有这样。)
                             

            物种词汇保持小写。例如:maple tree(枫树)、 peoples(人类)、lotus(莲花)、sparrow(麻雀)、 monkey(猴子)。

          专有名称大写。如果表示类属的通用词是专有名词的一部分,大写;否则不大写。例如:Lake Malawi、Mount Kilimanjaro、River Jordan、city Rio de Janeiro、Cambridge University、planet Mars、Sind province、Kuhio Avenue、ABC Corporation。

         对于含有连字符号的专有名词,在连字符号之后的单词不大写。例如:Mao Ze-dong。

           大写的“God”是指唯一的上帝;否则不大写。

                       即:在犹太教、基督教、伊斯兰教及巴哈教中的上帝——God要大 写。

                     其他上帝的同义词不需要大写,例如:who、messiah、master、father。
但是,大写任何人的同义词和代词并不错,这取决于写的人。

                      只有在句首的代词大写。
                     因此,指代宗教灵魂人物的代词不需要大写,但是他们也可能被大写。

                    (解释:民语是一种国际性的语言,所以在民语中一些被认为是神圣的事物可能在其他语言中并非如此。例如:一本面向基督徒的有关基督的书里可能会大写指代耶 稣的代词;但是一本面向更广大读者群,综合地介绍神的使者的书里不会。)

           所有天体名称要大些,例如:galaxies(星系)、stars(恒星)、planets(行星)、moons(卫星)。

                      Earth——地球(人类的行星)要大写,但是“the sun”和“the moon”不大写,它们分别指太阳和月亮。                                    

             大写专有名称 之前的头衔。例如:Misses Johns(Johns小姐们)、Miss Jones(Johns小姐)、 King Tut(Tut国王)、Prime-ministor Kio(Kio总理)、President Lee(Lee总统)、Doctor No(No医生)、Miz Sugarfoot(英语为:Ms. Sugarfoot,即Sugarfoot女士)、Professor Higgins(Higgins教授)、Dentist Sapperstein(Sapperstein牙医)、Father Brown(布朗神父)、Prophet Mohammad(Mohammad先知)、Mister Lin(Lin先生)、Doctorate Park(Park博士)。

           如果只是描述而不是头衔,则不大写。例如:dictator Hitler(独裁者Hitler)、teachor Lucy(Lucy老师)、lawyer Khan(Khan律师)。

           书、文章、故事、电影、歌曲等的名称大写。
不需要其他标点符号(即:不需要在名称下加下划线,也不需要在两边加引号)。

           流通货币不大写。如:dollars(美元)、euros(欧元)、kyat(缅甸元)、baht(泰铢)等。

          “Internet”大写(但其前不加“the”)。

           

强调的单词加下划线

            “Never again!”  he shouted. (“下不为例!”他大喊道。)

            “Do you really want me to go?” she asked me.(“你真的想让我走吗?”她问我。)

            你可以手写或电脑打字时给单词加下划线,这与使用斜体不同。

斜体

            1.声音(狗叫声、敲门声等)。例如:Arf!  Arf!

            2.未收录在民语词典中的外语单词。例如:She sayed, “Adios,” and walked awa

           (在斜体单词旁边的标点符号也要用斜体。例如:The car braked.  Honk!  Hong! )

缩写

             没有。在民语里没有缩写。

首字母缩略词  例如:KMT, MRT, USA, AIDS, SARS, PRC, NATO

            民语中只有两个固定的首字 母缩略词:BCE(“before common era”即:公元前),还有CE(“common era”,是指“公元”)。公元元年原本是根据耶稣诞生之年设立的,虽然后来历史学家相信耶稣在这几年前就出生了。对于其他所有的首字母缩略词,在第一次 出现时要写出全名,然后在其后的括号中写出首字母缩略词。例如:“United Soviet Socialist Republic (USSR) collapsed during 1991.(苏联于1991年解体。)”

 

外语单词的罗马拼音

           将无拉丁字母的语言(如希腊语)以及无字母语言(如泰国语)的单词转换成拉丁(罗马)字母(a., b., c, ...z)来表示,就是这种语言的罗马拼音。

          汉语罗马拼音:

                        应用中国大陆的罗马拼音系统,其中“x”(发音像长音“s”),“q”(发音类此重送气音“ch”),还有“v”发 音类此元音变音ü。

                     要用连字符号连接组成一个词的单字的罗马拼音。通常是由两个字组成一个词,如“小心”,由“小”+“心”组成,其罗马拼音为“xiao-xin”。大部分 人的名字由两个字组成,所以也应加连字符号;例如:Máo Zé-dōng。大多数的城市名称也是两个字,所以也需要连字符号;例如:Shang-hai(“在海的边上”)和Bei-Jing(“北方的都城”)。

                  没有声调的罗马拼音,对中国读者来说是难以理解的。在中国通用的普通话有四种声调,能用标注在元音之上的四种符号来表示,例如:qīng,qíng, qǐng,qìng,如果不能用这种形式表示,也可以用:qing1, qing2, qing3, qing4。轻声不需要符号或者数字。

像其他外语单词单词一样,汉语的罗马拼音要用斜体。

                      汉语普通话例子:Dao temple(道观), Deng Xiao-ping(邓小平), qing (请), xie-xie (谢谢)。

          阿拉伯语罗马拼音:

Shi-ite  (什叶派教徒,英语为 “Shi’ite”)

                        Koran  (可兰经,英语为“Qu’ran”或者“Quran”)

                         “el”(英语为“al”或者“al-”)用于人名当中。

常见问题解答


自然地理词汇   地缘政治词汇   精神词汇   词典   造词法   学民语